Il chante cela sur tous les tons.
他来覆去尽弹老调。
Les femmes seront bientôt aussi nombreuses que les hommes sur le marché de l'emploi, et tous les travailleurs ont des parcours professionnels différents, beaucoup n'étant présents que par intermittence sur le marché de l'emploi structuré.
妇女参加劳动队伍的比例正在快速接近男子的比例,劳动者总体上显示出不同的工作模式,因为许多人在工作生涯中来覆去地进出正规劳动队伍。
Mais nous pourrions tous faire beaucoup mieux si le gros de cette aide, au lieu d'être utilisé pour couvrir le coût d'interminables missions d'étude et de rapports superflus, était investi sur le terrain en faveur de petites initiatives de développement rural.
但如果大部分援助不被用来支付没完没了的考察团和来覆去的报告的费用,而是用于实地的小型农业发展倡议,我们大家的情况会更好。
Les théories de développement qui servent ce système hégémonique et ne correspondent pas aux véritables besoins de l'humanité et des sociétés humaines se répètent et servent désormais, de manière doucereuse, à assimiler les économies, à étendre la domination hégémonique et à détruire l'environnement et la solidarité sociale des nations.
那些符合霸权体系、却背离人类与人类社会真正需要的发展理论成为用来同各经济体、扩张霸权统治,以及破坏环境和各国社会团结的来覆去、乏味的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Felton, dans sa marche rapide, repassait ce que dix années de méditations ascétiques et un long séjour au milieu des puritains lui avaient fourni d’accusations vraies ou fausses contre le favori de Jacques VI et de Charles Ier.
在步履匆匆中,费尔顿翻来覆去思考着十年苦行主义的默祷和在清教徒中的杳杳久居为他提供的对雅克四世和查理一世得宠红人的各种指控。
Quant à l’inscription, Homais ne trouvait rien de beau comme : Sta viator, et il en restait là ; il se creusait l’imagination ; il répétait continuellement : Sta viator… Enfin, il découvrit : amabilem conjugem calcas ! qui fut adopté.
至于碑上刻什么字,奥默认为最好不的是:“行人止步”,他自己也就到此止步了;他再挖空心思,翻来覆去地:“行人止步”… … 忽然灵机一动:“不要惊动美人!”结果就被采用了。