有奖纠错
| 划词

Cette structure fait pendant à celle mise en place au siège de l'UNOPS.

这是项目厅总部类似结构的翻版

评价该例句:好评差评指正

Si l'histoire ne se répète pas, elle n'en est pas moins remplie de leitmotive.

历史不会原样再现,但会有类似的翻版

评价该例句:好评差评指正

Cette réforme ne doit pas être du « déjà vu » lors des précédentes réformes.

改革不应当成为过去改革的“翻版”。

评价该例句:好评差评指正

Cette définition fait pendant à celle du terme “transporteur”.

义系“承义的翻版

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa ii) est le pendant de l'alinéa i) pour l'enregistrement électronique négociable.

第10.3.2(a)㈡条对可转让电子记录来说是㈠条的翻版

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, leurs responsabilités ne peuvent ni ne doivent être assimilées aux devoirs des États.

这样,它的责任不能也不应仅仅是国家义务的翻版

评价该例句:好评差评指正

L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.

救世主那双宁静淳朴的可敬爱的眼睛,是受苦的灵魂的避难所,是《福音书》的翻版

评价该例句:好评差评指正

Elle reproduit presque mot pour mot la déclaration faite par un représentant des États-Unis lors d'une précédente réunion.

它几乎是一位美国代表在先前一次会议上所作发言的翻版

评价该例句:好评差评指正

Le règlement portant création de ce Groupe spécial reproduisait presque expressément les dispositions essentielles du Statut de Rome.

关于成立特别审判小组的规几乎就是《罗马规约》实质性条款的翻版

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes et leurs diverses organisations en sont la version contemporaine, lorsqu'ils rejettent les meilleurs acquis de notre civilisation.

恐怖分子及其各种组织就是其当代的翻版,他文明取得的最佳成就。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que le mode de présentation utilisé semble être calqué sur celui qui a été employé dans le budget ordinaire.

委员会指出,所用的格式似乎是经常预算格式的翻版

评价该例句:好评差评指正

Il convient de noter que le paragraphe 2 de l'article 35 de la Loi type est calqué sur l'article IV de la Convention de New York.

应该指出的是,《示范法》第35(2)条是《纽约公约》第四条的翻版

评价该例句:好评差评指正

Ce système de permis oppressif et souvent dégradant est une réplique moralement condamnable du système de laissez-passer instauré du temps de l'apartheid.

这种具有压迫性质且经常具有有辱格性质的许可制度简直就是种族隔离制度的通行证制度的翻版

评价该例句:好评差评指正

Les déclarations du Président américain, après plusieurs jours de négociations intenses, donnaient tout simplement une nouvelle version des demandes exprimées par les Israéliens.

美国总统在几天的紧张谈判后所说的话只是以色列要求的翻版,会议因此而破裂。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également dit clairement que la résolution, dans son fond et sa forme, ne faisait que reformuler illégalement la résolution 687 (1991).

还表明,该决议的实质和形式不过是第687(1991)号决议的非法翻版

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle mondialisation se fera-t-elle au bénéfice de tous ou bien retomberons-nous dans le même modèle de parasitisme à l'échelle de la planète?

这种新的全球化有利于每个的互惠互利,还是只是寄生现象在全球规模的翻版

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas non plus « nécessaire de recourir encore une fois aux tribunaux internes, si le résultat doit être la répétition d'une décision déjà rendue ».

“如果结果肯是已作判决的翻版,则没有必要再次向国内法院起诉”。

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa f) du paragraphe 2 paraît être l'équivalent pour les titres de l'alinéa c) du même paragraphe, dans la mesure où il vise la détention de valeurs mobilières.

第2(f)款似乎是第2(c)款在证券方面的翻版就因为其指的是持有证券。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Venezuela s'oppose à l'allocation sélective de l'aide, qui prétend reproduire les anciennes relations coloniales qu'entretenaient certains pays donateurs avec les pays bénéficiaires.

委内瑞拉反对选择性援助,这种援助导致某些捐助国和受益国的关系成了旧的殖民关系的翻版

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il reproduise la formulation de la disposition correspondante sur la responsabilité des États, ce projet d'article a suscité un long débat au sein de la Commission.

尽管该条草案是国家责任相应条款的措词的翻版,但在委员会引起了广泛辩论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


墨面, 墨牵牛子, 墨守, 墨守陈规的(人), 墨守成规, 墨守成规的, 墨水, 墨水的污点, 墨水囊, 墨水瓶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Je suis une copie conforme de ma mère, comme vous pouvez le voir, c'est impressionnant.

我是我母亲的翻版,您以看到,人瞩目。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et enfin on n'aura plus qu'à réaliser une sauce mornay qui est un dérivé de la sauce béchamel.

最后我们需制作Mornay酱汁,它是奶油汁的翻版

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Aux Etats-Unis, la prochaine élection présidentielle pourrait bien être un remake de la précédente.

在美国,下届总统选能是上届总统选翻版

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Aussi se l'était-il toujours imaginé comme Percy en plus âgé : pointilleux sur le règlement et résolu à imposer son autorité aux autres.

哈利一向以为比尔是珀西的翻版是年龄大几岁而已,也是那样对违反校规大惊小怪,喜欢对周围的每个人发号施

评价该例句:好评差评指正
人文

À son lancement, Barbie est une copie de Lili, une mascotte publicitaire créée quatre ans auparavant par la Bild-Zeitung, le quotidien populaire allemand et repérée par l'épouse du fondateur de Mattel lors d'un voyage en Europe.

在推出芭比娃娃时,它是莉莉的翻版,莉莉是四年前,由德国著名日报《图片报》创作的广告吉祥物,被美泰公司创始人的妻子在欧洲旅行时发现。

评价该例句:好评差评指正
硬核冷知识

Par exemple, le grand conseil de Pirates des Caraïbes 3 est l'occasion de trois « cameo » : Edward Teague rappelle franchement Barbe Noire ; Chevalle ressemble fortement à Bartholomew Roberts ; et enfin, Edouardo Villaneuva, est le portrait craché de Henry Morgan.

例如,《加勒比海盗3》中的七大海域王会议是三个海盗“客串”的机会:爱德华·蒂奇跟黑胡子像;歇瓦勒非常像巴沙洛缪·罗伯茨;最后,爱德华多·维拉纽瓦简直就是亨利·摩根的翻版

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


墨刑, 墨鸦, 墨鱼, 墨玉, 墨汁, 墨竹, 墨渍, 墨渍斑斑的围裙, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接