有奖纠错
| 划词

Paix ! vieille, reprit un gros et grave personnage qui se bouchait le nez à côté de la marchande de poisson ; il fallait bien fonder une messe. Vouliez-vous pas que le roi retombât malade ?

“住嘴!老婆。”有个一本正经的站在这卖鱼婆的旁,捂住鼻,接过道,“不举行弥撒怎行,你总不巴望国王再欠安吧?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


讽刺剧, 讽刺民歌, 讽刺诗, 讽刺诗诗人, 讽刺小册子, 讽刺性的嘲弄, 讽刺性的夸张, 讽刺性短文, 讽刺作品, 讽刺作品S,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Misérables 第一部

La vieille obéit en toute hâte.

老婆子连忙去找。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Quatre commères causaient sur le pas d’une porte.

四个老婆子一家大门口聊天。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

Ca va. Soyez poli. - Ta gueule, grognasse !

好的。请你礼貌点!闭嘴,丑老婆子

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Les commères de la rue de Thorigny ne s’occupaient que de leurs affaires.

尼街的这伙老婆子只关心她们自己的事。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Les vieilles, dit-il, qu’est-ce que vous avez donc à parler politique ?

老婆子们,”他说,“你们为什么谈政治?”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

La vieille frappe à une petite porte.

老婆子一扇小门上敲了几下。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Et chaque année, on confiait Harry à Mrs Figg, une vieille folle qui habitait un peu plus loin.

把哈利留给费格太太,一个住离这有两条街的疯老婆子

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Hardi ! tire sur la queue ! … Et méfie-toi, la vieille a son balai.

“喂,去呀!抓尾巴!… … 可要小心点儿,老婆子拿着一把大扫帚呢。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

La vieille leur recommande de faire moins de bruit, et les laisse en liberté.

老婆子教他们把声音放低一些,丢下他们走了。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第一部

Deux napoléons ! grommela une vieille édentée qui était là. Qu’en voilà une qui est heureuse !

“两个拿破仑!”旁边的一个没有牙齿的老婆子瘪着嘴说:“这娘子多大的福气呀!”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Aussitôt Candide selle les trois chevaux ; Cunégonde, la vieille, et lui, font trente milles d’une traite.

老实人立刻把三匹马套好;居内贡,老婆子和他三人一口气直赶了四五十

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Est-ce qu’ils vont coucher ici ? reprit Jeanlin exaspéré. V’là la nuit, la vieille rentre ses sacs.

“难道他们要这儿住下怎么的!”让兰气急了,又说。 “眼看天就要黑了,那个老婆子已经往面搬口袋了。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide, Cunégonde, et la vieille, passèrent par Lucena, par Chillas, par Lebrixa, et arrivèrent enfin à Cadix.

老实人,居内贡和老婆子,经过罗赛那,基拉斯,莱勃列克撒,到了加第士。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le médecin annonçait qu’elle s’en irait en toussant, le temps de crier : Bonsoir, Jeanneton, la chandelle est éteinte !

医生预言她将会因咳嗽而死;只需道一声“乖乖,晚安,”老婆子就会像蜡烛一样熄灭!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Donc, par exemple, à Versailles, on disait " Bonjour, duchesse Nelly" , et à Paris, j'aurais dit " Salut, la grognasse" .

例如,凡尔赛宫,人们说“您好, 奈莉公爵夫人”,而巴黎,我可能会说“你好啊,丑老婆子”。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Elle embrassa Candide et son frère : on embrassa la vieille : Candide les racheta toutes deux.

居内贡把老实人和她的哥哥拥抱了;大家也拥抱了老婆子。老实人把她们俩都赎了出来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’ailleurs, Nana se montrait très brave, couchait toujours auprès de la vieille, en disant que si elle l’entendait mourir, elle avertirait bien tout le monde.

另外,娜娜也自告奋勇,她一直睡老婆子身边,说如果听见她死了,她一定会禀报给大家。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il entre et voit le fessé Candide, l’épée à la main, un mort étendu par terre, Cunégonde effarée, et la vieille donnant des conseils.

他进来,看见打过屁股的老实人握着剑,地下躺着个死人,居内贡面无人色,老婆子出主意。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

La vieille reparut bientôt ; elle soutenait avec peine une femme tremblante, d’une taille majestueuse, brillante de pierreries, et couverte d’un voile.

一会儿老婆子又出现了,好不费事的扶着一个浑身发抖的女子,庄严魁伟,戴着面网,一派的珠光宝气。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Les premiers objets qui se présentèrent furent Cunégonde et la vieille, qui étendaient des serviettes sur des ficelles pour les faire sécher.

一眼望去,先就看到居内贡和老婆子绳上晾饭巾。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


凤爪, , 奉安, 奉拜, 奉茶敬烟, 奉承, 奉承(话), 奉承<书>, 奉承的, 奉承的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接