Je nomme donc mon espace "Rosée de l'aube" pour me consoler.
于将空间取名为“拂晓的晨露”,其实也只以慰。
M. Duclos (France) : Permettez-moi de vous dire que nous sommes attristés de votre départ, Monsieur le Président.
们只以慰,相信国和贵国之间的很好合作将在日内瓦继续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah ! pécaire ! alors il faut que je me contente de voir cela en imagination.
“,么,我只能在想象中看看一切来慰了。”
Ma consolation, c’est de penser aux femmes que j’ai connues, aujourd’hui qu’il n’y a plus d’élégance.
今天已不复有什么风度可言,我只好思念当年认识的些女子慰了。
Vous avez cette préférence pour moi ? répliqua M. de N.., avec un sourire qu’il essaya de rendre fin et ironique.
“您对我居然这么偏爱?”N伯解嘲地微笑着说。
La fusillade continuait, mais les amis étaient hors de portée, et les Rochelois ne tiraient plus que pour l’acquit de leur conscience.
对方的枪声继续响着,但四位朋友早已走出射程之外,拉罗舍尔人举枪射击只不过是慰罢了。
Lorsqu’on vit comme des bêtes, le nez à terre, il faut bien un coin de mensonge, où l’on s’amuse à se régaler des choses qu’on ne possédera jamais.
当人们面向黄土背朝天低头过着牛马般的生活时,是特别需要有一个说谎的角落的,在里他们可津津有味地谈论一些永远得不到的东西,慰。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释