有奖纠错
| 划词

Je nomme donc mon espace "Rosée de l'aube" pour me consoler.

将空间取名为“拂晓的晨露”,其实也只

评价该例句:好评差评指正

M. Duclos (France) : Permettez-moi de vous dire que nous sommes attristés de votre départ, Monsieur le Président.

们只慰,相信国和贵国之间的很好合作将在日内瓦继续。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


市场价格, 市场结构, 市场经济, 市场勘查, 市场看守人, 市场扩大, 市场利率, 市场流动性, 市场倾向, 市场趋跌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! pécaire ! alors il faut que je me contente de voir cela en imagination.

么,我只能在想象中看看一切来慰了。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ma consolation, c’est de penser aux femmes que j’ai connues, aujourd’hui qu’il n’y a plus d’élégance.

今天已不复有什么风度可言,我只好思念当年认识的些女子慰了。

评价该例句:好评差评指正
女 La Dame aux Camélias

Vous avez cette préférence pour moi ? répliqua M. de N.., avec un sourire qu’il essaya de rendre fin et ironique.

“您对我居然这么偏爱?”N伯解嘲地微笑着说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La fusillade continuait, mais les amis étaient hors de portée, et les Rochelois ne tiraient plus que pour l’acquit de leur conscience.

对方的枪声继续响着,但四位朋友早已走出射程之外,拉罗舍尔人举枪射击只不过是慰罢了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lorsqu’on vit comme des bêtes, le nez à terre, il faut bien un coin de mensonge, où l’on s’amuse à se régaler des choses qu’on ne possédera jamais.

当人们面向黄土背朝天低头过着牛马般的生活时,是特别需要有一个说谎的角落的,在里他们可津津有味地谈论一些永远得不到的东西,慰。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


市场瓦解, 市场细分, 市场相对稳定, 市场学, 市场业务, 市场营销, 市场暂时平静, 市场指导, 市尺, 市寸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接