有奖纠错
| 划词

Les agents de maintien de la paix de la FORPRONU avaient reçu des règles d'engagement très restrictives.

部队的维持和平人员的接战规则有着很大的限制。

评价该例句:好评差评指正

La principale instruction était de réduire discrètement l'appui à la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU).

主要指示是悄悄减少对保护部队(部队)的支持。

评价该例句:好评差评指正

Le mandat et les effectifs de la Force ont été renforcés par des résolutions ultérieures du Conseil de sécurité.

安理会随后的各项决议扩大了部队的任务和编制。

评价该例句:好评差评指正

Fabricants de la technologie a reçu le ferme appui de la mise en uvre de Quanguolianbao système en place pour suivre.

技术攻关方面得到厂家的大力支持,实行全制度,跟踪到位。

评价该例句:好评差评指正

Les corps de plus de 265 personnes ont été examinés au laboratoire d'anthropologie bicommunautaire du Comité dans la zone protégée de l'ONU à Nicosie.

已由尼科西亚保护区(区)内的委员会两族人类学实验室对265余人的遗骸进行检验。

评价该例句:好评差评指正

Un degré élevé de crédibilité de l'entreprise, la vente des produits sont Quanguolianbao, une qualité exceptionnelle, l'entreprise a un personnel de qualité, excellent service attitude.

本公司信誉度高,所出售是全,质量优秀,公司工作人员具有良好的素质,服务态度优秀。

评价该例句:好评差评指正

Double colombe électrique à travers le pays avec des dizaines de service après-vente du Ministère de produits Quanguolianbao de veiller à ce que les intérêts des clients.

双鸽电器各地设有数十个售后服务部对实行全,确保客户利益。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a là rien de nouveau : la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) dans les Balkans et l'Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM) avaient déjà connu des problèmes analogues.

目睹了保护部队(部队)巴尔干地区和索马里行动(索行动)索马里如何受到类似问题的困扰。

评价该例句:好评差评指正

La FORPRONU et la MINUBH ont terminé leur mandat et la MINUK voit ses effectifs réduits; mais la Base, chargée d'appuyer 32 opérations à travers le monde, assume de plus en plus de responsabilités.

虽然部队和波黑特派团完成清算以及科索沃特派团正缩编,但是后勤基地近年来责任也不断扩大,须向全球32个行动提供支助。

评价该例句:好评差评指正

Tous les nouveaux produits de la société autorisé le continent, avec le pays (le monde) et plus, dans les trois mois du produit en question Baotui OZ, la garantie de trois ans, la livraison gratuite.

公司所有全新大陆行货,带全(全球),三个月内有问题包退包换, 三年保修,免费送货。

评价该例句:好评差评指正

Sont également compris un bloc d'alimentation sans interruption de 5 kVa endommagé dans un accident de voiture et deux systèmes d'identification achetés par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) il y a presque 11 ans.

其中还包括一件车祸中损坏的UPS 5KVA不间断电源装置,两套当初由保护部队(部队)购买、使用寿命接近11年的出入证和身份证系统。

评价该例句:好评差评指正

Par la même résolution, le Conseil a décidé de mettre fin au mandat de la FORPRONU à compter du jour où le Secrétaire général l'aurait informé que le transfert de responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR avait eu lieu.

安理会同一决议中决定部队的任务于秘书长向安理会报告部队的权力已移交执行部队之日结束。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, l'importance et le mandat autorisés de la Force en Croatie, en Bosnie-Herzégovine et en ex-République yougoslave de Macédoine ont été élargis par un ensemble de résolutions du Conseil de sécurité qui figurent à l'annexe I du présent rapport.

如本报告附件一所述,安全理事会后来的决议扩大了部队整个克罗地亚、波斯尼亚和黑塞哥维那及前南斯拉夫的马其顿共和的核定兵力和任务。

评价该例句:好评差评指正

La Banque vietnamienne pour le développement agricole octroie des prêts aux ménages pauvres et aux entreprises privées en passant par des groupes à responsabilité partagée telle que l'Union des femmes vietnamiennes, l'Association des agriculteurs et la Banque vietnamienne pour les pauvres.

越南农业与农村发展银行向贫困家庭和私营企业提供贷款,采取的方法是利用小组,例如越南妇、农民协会以及越南穷人银行。

评价该例句:好评差评指正

La Base, initialement établie à Brindisi pour appuyer la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU), s'est ensuite trouvée bien placée pour appuyer la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) et la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).

后勤基地最初设布林迪西是为了向保护部队(部队)提供支助,后来又就近向波斯尼亚和黑塞哥维那特派团(波黑特派团)和科索沃特派团(科索沃特派团)提供了支助。

评价该例句:好评差评指正

Mais, avec la fin des deux missions dont il est question aujourd'hui - qui ont, d'une certaine manière, pris le relais de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) -, une ère de l'intervention de l'ONU en ex-Yougoslavie arrive à son terme.

但随着这两个特派团——它们都是保护部队(部队)的不同继承者——的终结,参与前南斯拉夫事务的时代结束了。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal a estimé que les faits reprochés au bataillon néerlandais devaient être considérés comme des faits d'un contingent de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et que ces faits et omissions devaient être attribués strictement, car c'était là une question de principe, à l'ONU.

“应该把荷兰营的受到指责的行为定为部队特遣队的行为”,“原则上,应该严格地把这些行为和不行为归于”。

评价该例句:好评差评指正

Afin de répondre à leurs voeux, sans toutefois compromettre l'économie et l'efficacité d'un effort intégré de maintien de la paix par les Nations Unies sur les lieux, le Secrétaire général a proposé que la FORPRONU soit remplacée par trois opérations de maintien de la paix séparées mais interreliées.

为了满足它们的愿望,不降低战区维持和平综工作的成本效用和效率的情况下,秘书长建议用3个单独但相互关的维持和平行动取代部队。

评价该例句:好评差评指正

Mme Weschler a fait un bref historique du concept de responsabilité de protéger qui, de son point de vue, est apparu il y a 15 ans lorsque le Conseil de sécurité a commencé à inclure la protection dans le mandat des missions des Nations Unies (par exemple, la FORPRONU).

维希勒女士概述了保护责任概念的历史,她认为,安全理事会是15年前首次讨论保护责任的概念的,当时安理会开始把保护任务列入特派团(如部队)的任务规定。

评价该例句:好评差评指正

Le principal obstacle se dressant devant les pauvres qui veulent obtenir un crédit est généralement l'absence de garanties matérielles. La banque Grameen a contourné cet obstacle en introduisant la garantie collective: tous les emprunteurs d'un groupe sont responsables du remboursement des prêts de chacun de ses membres.

穷人获取信贷的主要障碍通常是缺乏担保,格拉敏银行绕过了这一障碍,采取了一种小组的做法:小组里的全部借贷者都要对每个成员偿还贷款负责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


亿万斯年, , 义薄云天, 义不辞难, 义不容辞, 义仓, 义齿, 义大利山楂, 义地, 义愤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语悦读外刊 · 第五期

« On va être très déçu si on espère qu'une [hausse des taux] va résoudre la congestion [de la logistique], l'inflation du gaz ou ce genre de choses » , estime Ludovic Subran, chef économiste d'Allianz.

" 果我们认为【提高利率】就能够缓解【供应链】拥堵、燃气通胀或者类的情况,那一定会大失所望的" ,德国安联保险公司的首席经济学家卢多维奇·苏博兰道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


义卖, 义母, 义女, 义拍, 义旗, 义气, 义气为重, 义气相投, 义赛, 义师,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接