有奖纠错
| 划词

Le vent amoncelle le sable sur la grève.

风把沙子聚积到沙滩上。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait mobiliser la volonté politique nécessaire pour progresser rapidement.

为迅速取得进展,必须聚积所需的政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Il est important d'empêcher les groupes terroristes d'accumuler d'énormes ressources financières.

防止恐怖集团聚积大量金融资产十分重

评价该例句:好评差评指正

Yuhzmorgeologiya a ajouté qu'elle pouvait aussi fournir des données sur les taux d'accumulation et sur l'âge des nodules.

Yuhzmorgeologiya示可提供关于结核聚积率和年龄的数据。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les polluants peuvent s'accumuler dans la peau des poissons, d'où l'intérêt des tissus en tant qu'indicateurs.

此外,污染物有可能聚积在鱼皮上,使该组织部分成为受污染物影响的良好标志。

评价该例句:好评差评指正

Les ouvertures rares et sporadiques du point de passage y font converger des foules, augmentant de ce fait l'insécurité.

由于该过境点时开时关,开放次数低,结果在指定开放日期聚积大量人潮,产生了公共安全隐忧。

评价该例句:好评差评指正

Il a accumulé des armes de destruction massive au sein d'un arsenal où s'empilent principalement des armes nucléaires, biologiques et chimiques.

它已聚积大规模毁灭性武器,主是核武器、生物武器和化学武器。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit s'entendre sur des objectifs de stabilisation pour les concentrations de gaz à effet de serre au-delà de cette date.

国际社会必须商定该日期后稳定温室聚积的指标。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, ce secteur, qui inclut notamment les exploitations agricoles de toutes dimensions, emploie plus de 55 % de la population active.

目前,这一生产领域(包括农户经济和农场经济)聚集聚积了经济中所有就业者的55%以上。

评价该例句:好评差评指正

L'impulsion générée grâce à ces initiatives devrait, à terme, permettre d'améliorer la qualité des informations fournies par les gouvernements dans le questionnaire destiné à l'établissement des rapports annuels.

通过这些主动行动聚积的势头,应最终提高各国政府在年度报告调查中提供的信息质量。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement soudanais a également pris des mesures pour permettre à 250 camions, qui étaient bloqués entre Ed Da'ein et Nyala à cause de l'insécurité, de reprendre la route en convoi.

苏丹政府采取步骤,疏导从Ed Da'ein到尼亚拉车队中由于安全原因而聚积的250辆卡车。

评价该例句:好评差评指正

Sur les traces des Incas a réuni des représentants autochtones de toute l'Amérique latine qui se sont rendus sur les hauts plateaux du Pérou pour y observer des expériences réussies de tourisme du vécu.

“印加古道”漫游将全拉丁美洲的土著代聚积在一秘鲁高地旅游业成功的活经验。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la situation épidémiologique existant dans certains pays frontaliers, des programmes de surveillance entomologique ont aussi été mis en oeuvre dans des lieux à risque et là où il y a prolifération de vecteurs.

鉴于邻国的流行病局势,在危险地区和已知有传病媒介聚积的地区,实施了昆虫学监测方案。

评价该例句:好评差评指正

L'Italie approuve la place de premier plan donnée aux prochaines élections et à la nécessité d'obtenir des ressources par le biais du Fonds pour la consolidation de la paix, parmi d'autres, pour en garantir l'issue.

意大利同意侧重即将举行的选举,以及需通过建设和平基金和其他途径聚积资源,以保证选举的结果。

评价该例句:好评差评指正

Les entreprises privées apportent des ressources financières que les pays en développement ne seraient pas en mesure d'obtenir autrement, mais l'accès des populations à l'eau potable ne devrait pas dépendre uniquement de leur pouvoir d'achat.

私营公司带来发展中国家否则难以聚积的财政资源,但人们获得清洁饮水不应只取决于他们的购买力。

评价该例句:好评差评指正

D'où la participation active de la Turquie à la Conférence du désarmement à Genève et aux autres organes des Nations Unies chargés de prévenir la prolifération et l'accumulation déstabilisatrice des armes classiques et des armes légères.

因此,土耳其积极参加日内瓦裁军谈判会议和处理预防扩散与聚积常规武器和小武器而破坏稳定问题的联合国其他机构工作。

评价该例句:好评差评指正

Depuis l'avènement de l'ère industrielle au milieu du XVIIIe siècle, les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère ont fortement augmenté, la terre s'est considérablement réchauffée et le niveau des mers s'est élevé de façon mesurable.

纪中叶进入工业时代以来,温室体在大层的聚积有了大幅增长,地球比以往暖得多,海平面有了明显升高。

评价该例句:好评差评指正

Ces gaz demeurant dans l'atmosphère pendant de longues périodes, il convient aussi de noter que les pays du nord développé ont émis l'essentiel des gaz à effet de serre accumulés dans l'atmosphère au cours des deux derniers siècles.

由于这些体将在大中存留很长时间,因此应注意到,聚积在大中的温室体总量中有很大一部分是由发达的北半球国家在过去二百年间排放的。

评价该例句:好评差评指正

M. Cordeiro (Brésil) (parle en espagnol) : Les pays membres du Marché commun du sud (Mercosur) et les États associés, Bolivie et Chili, sont parfaitement conscients des problèmes posés par l'accumulation excessive et déstabilisatrice d'armes légères dans le monde entier.

科代罗先生(巴西)(以西班牙语发言):南方共同市场(南方市场)成员国和玻利维亚与智利,清楚地认识到世界各地小武器和轻武器过度聚积、破坏稳定所造成的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme de formation a regroupé des spécialistes des questions autochtones, des experts internationaux, des gouvernements, des donateurs et des membres d'organismes spécialisés agissant dans les domaines du dialogue, de l'élaboration de politiques et de leur mise en œuvre pratique.

培训将土著咨商员、国际专家、政府、捐助者和在各级开展政策对话和发展及实地执行的机构工作人员聚积在一

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地势起伏的土地, 地鼠, 地松属, 地松鼠, 地笋属, 地摊, 地坛, 地毯, 地毯草属, 地毯厂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语知识

Les inégalités s'accumulent, qu'elles soient géographiques, économiques ou culturelles.

各方面的不等在聚积,包括国、文化等方面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地铁乘客, 地铁的拥挤, 地铁票, 地铁线, 地铁线路, 地铁站, 地头, 地头蛇, 地图, 地图册,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接