有奖纠错
| 划词

Le développement économique n'entraîne pas automatiquement le développement humain.

经济发展不引起人类发展。

评价该例句:好评差评指正

Une telle démarche entraînerait à peu près automatiquement l'éloignement de l'auteur.

这么做几导致对撰文人的驱逐。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'Organisation des Nations Unies fournit presque automatiquement une aide judiciaire.

因此,法律援助几合国提供。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, aucun pays ne peut profiter de cette tendance de manière spontanée.

但是,没有任何国家可以从这个趋势中受益。

评价该例句:好评差评指正

La suspension peut intervenir de plein droit ou en vertu d'une ordonnance d'un tribunal.

这种中止可以是也可以是通过法院命令实施的。

评价该例句:好评差评指正

La suspension de l'accord de cessez-le-feu a automatiquement entraîné la disparition de la Mission de surveillance.

随着《停火协议》的废止,监察团也不复存在。

评价该例句:好评差评指正

Les IFRS en particulier sembleraient automatiquement «présenter une image fidèle».

特别是《国际财务报准则》似促进“公允呈报”。

评价该例句:好评差评指正

L'aide humanitaire peut être livrée sans entrave et automatiquement.

它们当中也有人道主义免除管制;人道主义援助可不受限制和提供。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il convient de souligner qu'aucun des effets positifs décrits ci-dessus n'est automatique.

另一方面,需强调的是,上文概述的有利影响并不可能从商品交易所的建立中产生。

评价该例句:好评差评指正

Les traités ratifiés par le Royaume-Uni ne sont pas automatiquement et directement incorporés à la législation.

合王国批准的国际条约没有直接合王国法律。

评价该例句:好评差评指正

La suspension de l'accord de cessez-le-feu a automatiquement entraîné la disparition de la Mission de surveillance.

随着《停火协议》的废止,监察团也不复存在。

评价该例句:好评差评指正

Le savoir en soi ne crée pas automatiquement ni inéluctablement de la richesse.

知识本身并不或必然带来财富。

评价该例句:好评差评指正

Il faut pouvoir répondre plus facilement, plus automatiquement et plus vite aux besoins de trésorerie.

需要更加容易、和迅速获得流动性支持。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu d'accorder automatiquement un tel traitement, un État le conférait en contrepartie d'un avantage concédé par l'autre État.

一国通常不给予最惠国待遇,而是以此换取另一国也给予好处。

评价该例句:好评差评指正

Les échanges automatiques n'aideraient pas nécessairement à renforcer l'autodiscipline fiscale.

信息交流可能无助于最大程度推动遵守税义务。

评价该例句:好评差评指正

Si les résolutions adoptées permettent d'atteindre les objectifs fixés, l'ordre du jour s'épurera et s'étoffera parallèlement, de manière naturelle.

一旦达到通过的决议草案所规定的目标,议程本身就同时进行“清理”和增添工作。

评价该例句:好评差评指正

Le système achemine automatiquement les demandes vers la file voulue, et les correspondants assignent les tâches à leurs équipes respectives.

该系统把有关请求转到适当的协调中心,等待中心将工作任务分配给其各小组。

评价该例句:好评差评指正

Même si l'intéressé n'a pas introduit de demande en ce sens, la juridiction saisie est tenue d'apprécier d'office son impartialité.

即使有关当事方没有要求执行此种程序,处理案件的法院也必须对其公正性作出评价。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, on ne peut considérer que les postes qui se libèrent naturellement sont nécessairement ceux dont le Secrétariat a besoin.

因此,不能假定可以完全以然减员来配合对增加员额的需要。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, une évaluation quelconque des brevets ou des marques de fabrique ne s'applique pas automatiquement ou nécessairement au droit d'auteur.

因此,对专利或商标的任何评估并非或必然适用于版权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


老年性脱发, 老年性萎缩, 老年性虚弱, 老年性阴道炎, 老年性紫癜, 老年学者, 老年牙病学, 老年医学, 老年优惠卡, 老年忧郁症,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 5 (C1>C2)

Shada Islam (propos traduits) : Je voudrais dire qu'automatiquement le multilinguisme est un pont.

Shada Islam(翻译论):我想说多语言性本自动成为一座桥梁。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Et petit à petit, de les corriger automatiquement.

渐渐自动纠正过

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Automatiquement, on est obligés d'avoir des déchets et de faire ce genre de chose.

自动,我们被迫浪费并做这种事情。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

D'office, si tu es dans une équipe tu peux trouver des potes.

自动,如果你在一个团队中,你可以找到朋友。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Automatiquement, un jeune conducteur ne conduit pas comme un conducteur expérimenté.

自动,一个年轻司机不会像一个有经验司机那样开车。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Automatiquement, le temps libre me permet de continuer à faire mes courses à Digne sans problème.

自动,空闲时间让我可以毫无问题继续在迪涅购物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

J'y ai amené mes enfants, j'y amène mes petits-enfants, donc automatiquement, j'y suis très attachée.

我把我孩子带到那里, 我把我孙子孙女带到那里,所以自动, 我非常依恋

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Quand ça ne pose pas de problème, par exemple un boulon à la Suède, ça se fera relativement automatiquement.

不是一个问题时,例如瑞典螺栓,将相对自动完成。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Tu vas répondre spontanément, automatiquement : " Eh bien, je suis allé voir mon frère hier" .

你会自发自动回答:“嗯,我昨天去看我哥哥了”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ces appareils avec contrepoids ont la particularité de s'adapter de manière totalement autonome et automatique aux changements de température.

- 这些带有配重设备具有完全自主自动适应温度变化特殊性。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Des cordes surgirent de nulle part, tels de gros serpents, et s'enroulèrent étroitement autour du torse du centaure en lui immobilisant les bras.

一条粗蛇一般绳子从半空中飞自动紧紧缠住马人躯体,绑住了他胳膊。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Souvent quelque bête nocturne, hérisson ou belette, se mettant en chasse, dérangeait les feuilles, ou bien on entendait par moments une pêche mûre qui tombait toute seule de l’espalier.

时常有刺猬或黄鼠狼夜间出捕捉猎物,闹得树叶簌簌响,有时又听得到一个熟透了桃子自动从墙边树上

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Vraiment la puissance de cette règle qui est répéter, répéter, répéter, la puissance de cette règle c'est que vous apprenez du vocabulaire et de la grammaire inconsciemment, automatiquement.

这条规则——重复,重复,重复,其作用在于你们能够无意识自动学习词汇和语法。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Une fois que j'arrive à tout mettre en place et à bien automatiser tous mes projets, ça me donnera un peu plus de liberté et j'espère pouvoir réaliser ce projet.

一旦我设法把所有事情都安排妥当并很好自动化我所有项目,就会给我更多自由, 我希望能够开展这个项目。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, dit Danglars je vois avec plaisir que vous n’êtes pas restée en deçà, et que vous avez volontairement obéi à cet axiome du code : « la femme doit suivre son mari .»

“可是,”腾格拉尔说,“我很高兴看到你也并不高明,你自动服从了‘嫁鸡随鸡’格言。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Les braconniers sont aujourd’hui lourdement armés, ils n’hésitent pas à utiliser des armes automatiques, ou encore à chasser à l’hélicoptère, et nombreux sont les gardes forestiers qui y ont laissé la vie.

偷猎者现在全副武装,他们毫不犹豫使用自动武器,或者用直升机打猎,许多森林警卫已经丧生。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La situation était toujours excessivement grave. Les indigènes, s’ils ne se hasardaient pas à gravir le Maunganamu, comptaient sur la faim et la soif pour reprendre leurs prisonniers. Affaire de temps, et les sauvages ont la patience longue.

当前处境还是极端严重。土人们虽然不敢往山上爬,却打算围困他们,使他们熬不过饥饿和干渴最自动。那不过是时间问题,而土人有是耐性。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La conviction qu’on venait le chercher de la part de M. de Villefort ôtait toute crainte au malheureux jeune homme : il s’avança donc, calme d’esprit, libre de démarche, et se plaça de lui-même au milieu de son escorte.

即然相信他们是代理检察官派,不幸唐太斯便打消了一切疑虑开了门。他镇定迈步向前走去,自动走在了宪兵中间。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il se glissa par l'ouverture et monta sur la première marche d'un escalier en colimaçon qui se mit à tourner lentement sur lui-même pour l'amener en douceur devant une grande porte de chêne avec un heurtoir en cuivre.

他急忙穿过墙上缺口,踏上螺旋型石头楼梯,大门在他身关上了。楼梯缓缓自动上升,把他送到了一扇闪闪发亮栎木门前,门上带着黄铜门环。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


老派, 老朋友, 老婆, 老婆儿, 老婆婆, 老婆子, 老气, 老气横秋, 老前辈, 老亲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接