有奖纠错
| 划词

Elle tue, de sang-froid, sans jamais procéder à l'arrestation de quelque supposé délinquant.

独角兽部队镇定自若地射杀,从未逮捕个嫌犯。

评价该例句:好评差评指正

Je veux dire par là que nous vous avons toujours vu imperturbable et olympien, ce que je salue.

我想要说,是冷静、沉着和庄重的,我赞扬的镇定自若

评价该例句:好评差评指正

Il est dès lors peu surprenant de voir les forces d'occupation israéliennes agir en toute impunité et tirer, très souvent, de façon excessive, inutile et aveugle.

因此,以色列占领军泰然自若,动辄过度、不必要和不分青红皂白地开枪射击,不足为怪。

评价该例句:好评差评指正

Enquête On les appelle les "marcheuses" : soucieuses de ne pas attirer l'attention de la police, elles font le trottoir mine de rien, avec l'air de se promener.

我们称之为“女行者”。为避免被警察盯上,她们在人行上神情自若,装做溜达的样子。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaiterais par la même occasion dire à l'Ambassadeur Traoré que nous lui sommes reconnaissants d'avoir conduit avec transparence, habileté et sang-froid le Conseil au cours d'un mois qui n'a pas été un mois facile. Loin de là!

我还要借此机会感谢特拉奥雷大使透明地、娴熟地、以及镇静自若地在个绝对不容易的月份指导了我们的工作。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, ma délégation, tout en relevant l'énormité de la tâche que doit accomplir la MINUK, rend hommage à M. Hans Haekkerup pour les actes qu'il a accomplis à la tête de la MINUK et à tout le personnel local et international de la MINUK et de la KFOR, pour leur détermination et leur engagement à mettre en oeuvre la résolution 1244 (1999).

最后,我国代表认识到科索沃特派的任务是巨大的,我们赞扬汉斯·海克鲁普先生作为科索沃特派长镇定自若;我们感谢科索沃特派和驻科部队全体地方和国际工作人员决心并致力于执行第1244(1999)号决议。

评价该例句:好评差评指正

Seules des personnes ayant subi un lavage de cerveau assez intense pour en venir à penser que la fin justifie les moyens peuvent considérer comme des « actes individuels » plus de 230 attaques armées au total, dans lesquelles 70 innocents, dont 31 diplomates turcs, ont trouvé la mort et 524 civils ont été blessés, et j'ajouterai que seules de telles personnes peuvent se lancer dans une défense aussi éhontée du mal.

只有那些被洗脑得相信为达目的不择手段的人才能够把共超过230次武装攻击,杀死了70个无辜的人,包括31名土耳其外交人员,杀伤了524个平民,看作是“个别行为”;我要再说,只有那些人才能够泰然自若地为邪恶辩护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


prolongateur, prolongatif, prolongation, prolongative, prolongatrice, prolonge, prolongé, prolongeabilité, prolongeable, prolongement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

Faire du naturel un complice et de l'instinct un garde-fou.

自若, 让天赋本能守护自己。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Aucun ébranlement ne se faisait dans le stoïque auditoire.

些临自若听众没有一人动一动。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Ah si t'es courageux, tu mates ça juste avant l'intervention, après t'es serein.

如果你很勇敢,可能你手术前看了也还是安自若

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les bourgeois parlaient paisiblement aux ouvriers de ce qui se préparait.

资产阶级自若地和工人们谈论着正在准备中事。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Lesquels, Monseigneur ? demanda d'Artagnan avec un calme qui étonna le cardinal lui-même.

“什么罪名,大人?”达达尼昂发问镇定自若,使红衣主教为之骇

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Carlini mangeait et buvait comme si rien ne s’était passé.

卡烈尼自若地又吃又喝,像是根本没发生过什么事一样。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il replaça son arme dans l'étui sous son aisselle gauche, puis il applaudit pour détendre l'atmosphère.

他把倒握枪插回左腋下枪套,神态自若地拍拍手。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Probablement, dit Monte-Cristo avec son imperturbable tranquillité.

“大概是。”基督山自若地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dumbledore s'avançait dans la salle d'un pas serein, vêtu d'une longue robe bleu nuit, l'air parfaitement calme.

邓布利多镇定自若地大步走了过来,身穿一袭黑蓝色长袍,脸上是一副极为安详表情。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et moi aussi, dit madame Danglars avec un aplomb miraculeux. Mais vous avez commencé une phrase qui est restée inachevée.

“我也没看见他,”腾格拉尔夫人十分镇定自若地说,“可您那句话还没有说完。”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, mon lieutenant, dit un soldat moins stoïque que son chef, et qui s’était approché de milady, cette femme ne dort pas.

“可是,中尉,”一位预先靠近米拉迪但不像他长官那样自若士兵说,“人没有睡呀。”

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc, c'est beaucoup plus simple, on gagne du temps – le temps souvent, c'est de l'argent – et on gagne un petit peu en sérénité.

所以样更加简单,我们能赢得时间-时间往往是,金钱-我们能够自若

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les bandits le regardaient avec étonnement, ne comprenant rien à cette impassibilité, lorsqu’ils entendirent derrière eux retentir sur le sol un pas alourdi.

强盗们惊奇地望着他,弄不懂他何以竟能如此自若,他们正在纳闷时候,听到身后地面上传来一阵沉重脚步声。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce sont mes banquiers dans la capitale du monde chrétien, répondit tranquillement le comte ; puis-je vous être bon à quelque chose auprès d’eux ?

“那是我在基督世界首都与之有业务往来银行,”伯爵自若地回答说。“我在那家银行很有点势力,有能为您效劳地方吗?”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant il fit bonne contenance, tenant son feutre à la main, et attendant le bon plaisir de Son Éminence, sans trop d’orgueil, mais aussi sans trop d’humilité.

但是他镇定自若,手里象着毡帽,不亢不卑地等着主教阁下兴致变好起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Javert, adossé au poteau, et si entouré de cordes qu’il ne pouvait faire un mouvement, levait la tête avec la sérénité intrépide de l’homme qui n’a jamais menti.

沙威背靠着木柱,身上缠了无数道绳子,一点也动弹不得,带着从不说谎人那种无畏而自若神气,他昂着头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Peu étonné, car pour lui l’accident était le prévu, il prenait la mauvaise chance en sérénité et souriait des taquineries de la destinée comme quelqu’un qui entend la plaisanterie.

他从不大惊小怪,因为意外事,对他来说,正是意料中事,他面对逆运,自若,对命运戏弄,报以微笑,只当别人在闹着玩儿。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Debray, que cette visite avait légèrement inquiété d’abord, se remit au calme de la baronne, et allongea la main vers un livre marqué au milieu par un couteau à lame de nacre incrustée d’or.

德布雷对于次来访本来就略微感到有点不安,但看到男爵夫人如此镇定自若他也就恢复了常态,拿起了一本中间夹着一把云母嵌金小刀书来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Au cas où tu ne l'aurais pas remarqué, Hermione et toi, vous êtes tous les deux couverts de sang, répondit-elle froidement, et nous savons que Hagrid se sert de viande crue pour attirer les Sombrals.

“因为,你可能没注意,你和赫敏,浑身都是血,”金妮神情自若地说,“而我们知道,海格是用生肉来吸引夜骐

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Si je reste de marbre, c'est que je n'éprouve rien, ou tout au moins que je donne cette impression : je ne manifeste rien, je ne laisse s'exprimer aucune réaction, impassibilité parfaite, me voilà imperturbable.

如果我不为所动,那是因为我没有任何感觉,或者至少我给人印象:我什么也没有表现出来,我不允许表达任何反应,完全冷漠,在里我自若

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


prométhazine, Prométhée, prométhéen, prométhéenne, prométhéum, prométhium, prometteur, promettre, promis, promiscuité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接