有奖纠错
| 划词

Nous pouvons et nous devons guider le cours de la planète.

我们可以而且必须引导地球的

评价该例句:好评差评指正

La NITC louait des navires aussi bien à temps, pour une période déterminée, qu'au voyage.

NITC以定期租船(在一定固定的时间内租用)方式和租船(单租用)的方式租用了一些船舶。

评价该例句:好评差评指正

L'inclusion du membre de phrase “tout au long du voyage” pourrait produire cet effet.

与会者提出添加“”一词以取得此种效果。

评价该例句:好评差评指正

Certains soutiennent l'idée que la clause FIO(S) fixe le cadre du voyage.

有些法域遵从FIO(S)条款确定的范围这一理论。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, le transporteur doit pouvoir se défaire des marchandises à la fin du voyage.

尽管这一点,承运人在结束时必须能够处理该货物。

评价该例句:好评差评指正

Je vis entre ces deux Afghanistan et je vois apparaître des îlots de paix.

在我经历两的人生中,我看到了和平的岛屿。

评价该例句:好评差评指正

Le worldscale est un indice des tarifs de l'affrètement au voyage à un moment donné.

世界油轮运价是一种指,代表某一时间的租船的租费。

评价该例句:好评差评指正

Parce qu'il y a un seul responsable pour l'ensemble du voyage et pour tous les modes de transport.

因为将由一实体统一对中使用的所有运输方式承担责任。

评价该例句:好评差评指正

La première regroupait 52 illustrations figuratives extraites de l'ouvrage « The Middle Passage », de l'artiste Tom Feelings.

第一部分包括取自艺术家Tom Feelings所著《中途》一书中的52幅叙事画。

评价该例句:好评差评指正

Les amendements concernent en particulier l'emport d'enregistreurs des données de voyage et de systèmes d'identification automatique.

修正案文特别涉及据记录器和自动识别系统。

评价该例句:好评差评指正

Ces documents intitulés «Voix d'esclaves», «Voyages d'esclaves» et «Représentations de l'esclave» forment une trilogie.

该教材采用了“奴隶的声音”、“奴隶的”和“被奴役者的梦幻”三部曲的形式。

评价该例句:好评差评指正

La NITC affirme que le coût de ses affrètements au voyage a augmenté au total de US$ 35 675 917.

NITC称,公司的租费共增加35,675,917美元。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces résultats ne peuvent être considérés comme des fins en soi, ni comme des objectifs.

然而,这些成就既不能视为其本身的最终目标,也不能视为的终点。

评价该例句:好评差评指正

Pendant les huit heures de vol, gardé par des Égyptiens, il serait resté les pieds et les mains liés.

在被埃及警察押回埃及的8小时的中,据说他的手脚都给绑住。

评价该例句:好评差评指正

Un missile balistique est un vecteur qui suit une trajectoire balistique pendant la plus grande partie de son vol.

弹道导弹是一种武器运载工具,其大部分沿惯性轨道飞行。

评价该例句:好评差评指正

La Commission craignait que le RPV-20 ait le potentiel de dépasser la portée maximale autorisée de 150 kilomètres.

例如,如果把降落伞舱换成一12立升的附油箱,就可能会使增加一倍(达到250公里以上)。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons déjouer leurs sombres desseins et poursuivre notre parcours ensemble et, unis, lutter contre le fléau du terrorisme.

我们必须挫败它们的罪恶阴谋。 我们必须一起继续展开我们的,并团结一致同恐怖主义祸害进行斗争。

评价该例句:好评差评指正

Note : Un tiret (-) indique que les données ne sont pas connues ou n'ont pas été communiquées.

监核视委曾根据视察期间收集的这方面信息,以及伊拉克在申报材料和解释性信函中提供的资料,分析遥控飞行器-20的各种理论可能性。

评价该例句:好评差评指正

La Commission n'a découvert aucun élément de preuve technique que les drones iraquiens avaient atteint les distances de vol interdites.

监核视委没有发现伊拉克的遥控飞行器/无人驾驶空器达到被禁的迹象。

评价该例句:好评差评指正

La plausibilité de ce montant a été confirmée par référence au tarif des affrètements au voyage avant et après la période considérée.

这一额的合理性通过对照NITC在索赔所涉时期之前以及在此之后的租约得到了确认。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


糖块儿, 糖类, 糖栗子, 糖量测定(法), 糖量的, 糖量计, 糖量计(比重), 糖料作物, 糖萝卜, 糖螨属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Le reste aura sombré durant la traversée.

其余的将损失在漫长的航程中。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

La traversée n’offrit aucun incident remarquable.

全段航程中没有发生意外。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

La dernière correspondance était déjà partie, elle s’endormait.

第二段航程的飞机已经起飞,苏珊在飞机上睡着

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Cela commence très jeune, pour des voyages de plusieurs mois, voire parfois près d'un an.

从很小的时候就开始,航程长达,有时甚至将近一年。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Là, tu aurais vu que de Copenhague à Reykjawik il n’y a qu’un service, le 22 de chaque mois.

那是唯一办理从哥本哈根到雷克雅未克航程的一家轮船公司。”

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Elle est sortie du système solaire et a continué son exode solitaire dans l'immensité désertique et froide de l'espace.

航出太阳系,在寒冷广漠的外太空继续着它孤独的航程

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Pendant le trajet, AA s'employa à réconforter Cheng Xin, même si elle savait bien que c'était cause perdue.

航程中,AA一直在试图安慰程心,虽然她道这已经是一件自己力所不能及的事。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年6合集

Les compagnies aériennes ont par ailleurs l'interdiction du Bureau de l'immigration, d'embarquer Snowden à destination de Hong Kong.

移民局还禁止航空公司搭乘斯诺登前往香港的航程

评价该例句:好评差评指正
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aucune embarcation n’eût résisté à une traversée si longue. Aussi j’y renonçai, et je n’attendis plus mon salut que d’une intervention divine.

这样长的一航程,任何小艇也是禁不起的。所以我放弃计划,只能等着机会有人来救我们

评价该例句:好评差评指正
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pendant les premières heures de navigation, c’est-à-dire sur un espace de soixante à quatre-vingts milles, jusqu’au cap Gregory, les côtes sont basses et sablonneuses.

进海峡航行的最初小时,就是说在头60至80公里的航程中,直到抵达利高里角以前,海岸都是平的,多沙的。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je me ressouvins de la masse de cire vierge dont j'avais fait des chandelles pendant mon aventure d'Afrique ; mais je n'en avais point alors.

我记得我曾有过一大块蜜蜡,那是我从萨累的海盗船长手里逃到非洲沿岸的航程中做蜡烛用的,现在早已没有

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils étaient munis d’armes, pour le cas où ils auraient à se défendre en atterrissant, et de vivres, pour le cas où leur voyage aérien se prolongerait.

他们携带降落时自卫用的武器,并准备干粮,以备航程拖延时食用。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Lors du voyage de retour, nous avons vu le premier signal indiquant le départ de la Terre une comète géante était apparue dans le ciel - la Lune.

在回家的航程中,我们看到启航的第一信号:夜空中出现巨大的彗星,那是球。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji aurait voulu qu’elle l’accompagne durant cette traversée imprévisible et dangereuse en avion, il aurait voulu deviner avec elle la destination de ce voyage, mais elle ne se montra pas.

现在,在这凶险莫测的航程中,孤独的罗辑想让她来陪伴,想和她一起猜测航程的尽头有什么,但她没有出现。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Le passage du cap Horn n'est pas plus tendre puisque Lightoller déclare que le navire est presque entré en collision avec le « père de tous les icebergs » .

绕过合恩角的航程也不轻松,莱托勒说,这艘船差点就撞上“冰山之父”。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Puis, une fois qu'elle aura achevé les deux tiers du périple, les propulseurs seront orientés dans la direction opposée, et débutera alors une période de décélération de cinq cents ans.

之后地球就走完三分之二的航程,它将掉转发动机的方向,开始长达500年的减速。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3合集

Comme ce que j'ai vécu n'a pas été uniquement une tragédie puisque j'ai survécu et qu'après, j'en ai tiré un voyage qui m'a beaucoup enrichi, je suis heureux.

因为我所经历的不仅仅是一场悲剧, 自从我活下来之后,我从中汲取一段航程, 使我充实很多,我很高兴。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Étant donné son poids très important, il devait rouler sur une distance plus longue que celle d'un avion ordinaire pour enfin quitter laborieusement la surface et commencer son voyage dans l'atmosphère.

由于重量很大,它比一般飞机的滑跑距离要长,但最后还是沉重地离开地面,踏上飞向太空的航程

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Lorsque Passepartout apprit ce que coûterait cette dernière traversée, il poussa un de ces « Oh ! » prolongés, qui parcourent tous les intervalles de la gamme chromatique descendante !

等路路通最后这一段航程的旅费时。他不禁发出老长老长的一声“哦——”他这一声拖长的“哦… … ”滑过所有的半音阶,由高而低直到完全变成哑音为止。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès ordonna au timonier de mettre la barre à bâbord, afin de laisser la Pianosa à droite ; il avait calculé que cette manœuvre devrait raccourcir la route de deux ou trois nœuds.

唐太斯命令舵手把舵柄向左舷打,以便从皮亚诺扎的左边通过,这样就可以缩短两三海里的航程

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


糖尿病性黑蒙, 糖尿病性虹膜炎, 糖尿病性坏疽, 糖尿病性昏迷, 糖尿病学, 糖尿病饮食, 糖尿病疹, 糖尿病专家, 糖醛酸, 糖人儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接