有奖纠错
| 划词

Il a coûté la vie à des millions de personnes et a causé des dommages et des destructions indicibles à des millions d'autres.

它夺去了数百万犹太人的命,给更多芸芸命造成了无法描述的破坏和

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui, dans notre univers commun, avaient, comme les décrivaient les chanteurs de blues, la peau foncée ou noire attendent beaucoup de cette importante Conférence mondiale.

些被黑人民歌手称之为“粽皮肤”和“黑皮肤”的芸芸对这次重要的世界会议期望很高。

评价该例句:好评差评指正

Par-dessus tout, des centaines de millions de personnes ont besoin de nous, en Afrique, en Amérique latine et en Asie. Tel doit être le sens premier de notre tâche.

尤其是非洲、拉丁美洲和亚洲的芸芸需要我们:这必须成为我们努力的基本宗旨。

评价该例句:好评差评指正

Quand l'eau est mal respectée, mal utilisée et mal gérée, les peuples autochtones voient là un danger pour la survie des populations, des établissements humains et de toute la création.

民族认为,不尊重水、水的滥用或管理不善,将对天地万物、芸芸和人类住区构成致命威胁。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons également mettre à profit les résultats de la recherche réalisée dans le domaine des applications des techniques de l'information pour aider la population active nombreuse qui vit dans des villages isolés et des villes surpeuplées.

我们还需要信息技术应用方面的研究成果,为在边远村庄和拥挤城市工作的芸芸务。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, je voudrais rappeler que, pour la délégation bolivienne, cette résolution représente un pas de plus vers la défense de ces millions de migrants, bien souvent obligés de vivre dans des conditions inhumaines, de ces milliers, de ces millions de migrants contraints de vivre dans la clandestinité.

但是,我要强调,玻利维亚代表团认为,决议草案是捍卫数百万移民的又一个步骤,他们常常被迫活在非人的条件下,这些芸芸,实际上数以百万计的移民,被迫过着不见天日的活。

评价该例句:好评差评指正

Il a compris la nécessité pour l'ONU d'évoluer et de se réformer pour relever les défis du monde d'aujourd'hui, et d'utiliser ses ressources avec sagesse pour mieux servir ses États Membres et les millions de personnes qui attendent de l'Organisation qu'elle les aide à améliorer leur vie quotidienne.

他理解,为了迎接当今世界的各项挑战,联合国需要演变和改革,他善用其资源更好地为会员国和芸芸务,后者期盼联合国帮助他们改善活。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faudra traverser encore de nombreuses rivières avant de parvenir tous du bon côté de l'histoire et de nous éloigner de l'obscène nature de la traite des esclaves et de l'esclavage, ainsi que de leurs viles conséquences qui continuent à dévaster une trop grande partie de l'humanité, nous privant ainsi tous de dignité et menaçant notre humanité intrinsèque.

确实有待渡过条条大河,把我们带到历史的彼岸,摆脱肮脏的贩卖奴隶和奴隶制,以及继续缠绕芸芸、使我们不知廉耻和威胁我们内在人性的邪恶后果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


三长两短, 三爪卡盘, 三爪万能卡盘, 三振子天线, 三只手, 三直角三面体, 三指棘爪, 三趾马属, 三趾树懒, 三趾鹬、花鹞子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan admira à quels fils fragiles et inconnus sont parfois suspendues les destinées d’un peuple et la vie des hommes.

维系一个民族的运和芸芸众生的生多么脆弱,多么不可知啊!

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Paris, plus vague que l’Océan, miroitait donc aux yeux d’Emma dans une atmosphère vermeille. La vie nombreuse qui s’agitait en ce tumulte y était cependant divisée par parties, classée en tableaux distincts.

在艾玛眼里,巴洋还更模糊不清,它在一片镀了金的银色空气中,闪闪发光。不过这熙熙攘攘的芸芸众生,还可以分门别类的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


三重下巴, 三重奏, 三周, 三轴骨针, 三轴汽车, 三柱头的, 三椎齿兽目, 三资企业, 三纵列的, 三足鼎立,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接