有奖纠错
| 划词

Beaucoup a reçu le titre honoraire.

获许多称号

评价该例句:好评差评指正

Pièces lumineuses usine a été national provincial et municipal conféré le titre honorifique de toutes sortes.

光明饮片厂曾多次被国家省、市授予各种称号

评价该例句:好评差评指正

Excellente performance, le premier rang au niveau national, les produits ont été un certain nombre de titres honorifiques.

产品性能优良,居国内领先水平,产品获多项称号

评价该例句:好评差评指正

Bureau national de contrôle technique a été tenu de la qualité des entreprises de confiance, et d'autres titres honorifiques.

曾多次被国家技术监督局授予质量信得过企业等称号

评价该例句:好评差评指正

A 16 ans, il remporte son premier titre aux Championnats de France cadets puis chez les Juniors en 2004.

16岁时,他在法国锦标赛少儿组中获得自己的第一称号,之后在2004年的青年组里同样获胜。

评价该例句:好评差评指正

Le Prince exerce le droit de grâce et d'amnistie, ainsi que le droit de naturalisation et confère les honneurs et distinctions.

亲王有权赦免,有权准加入摩纳哥国籍,并可授于称号

评价该例句:好评差评指正

Bee ce domaine a une longue histoire de l'Association des Produits de la Ruche, la ville de Luoyang a été le "roi de miel", le titre honorifique.

本蜂场有悠久历史,曾获洛阳市蜂产品协会“蜂蜜大王“称号

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les femmes ont activement contribué à la sphère de la culture et de l'information, contribution qui a été très appréciée et leur a valu l'octroi de titres officiels.

此外,妇女也为文化和新领域做出了积极的贡献,国家承认她们的贡献,并会授予其称号

评价该例句:好评差评指正

Elle fait valoir que la Convention a pour objectif global d'éliminer, une fois pour toutes, la discrimination dont souffrent les femmes dans tous les domaines, même celui des titres honorifiques.

她辩称,《公约》用意的总体目标是一劳永逸地消除妇女在各领域遭受的歧视,就称号而言也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Dans la même année, Shanghai a été le premier lot de PVC pour promouvoir le profil d'un certificat de compétence et la confiance des consommateurs ont été le titre honoraire, et d'autres produits.

同年获得上PVC型材推广认可证书,并获消费者信得过产品等称号

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, le titre héréditaire en question a été présenté par l'État partie comme étant «dépourvu du moindre contenu juridique ou matériel» et purement honorifique (voir par. 4.4 et 4.8 du texte de la décision).

有关的世袭头衔被缔约国称为“没有任何实质或法律意义”,纯粹是称号(见上文第4.4段和第4.8段)。

评价该例句:好评差评指正

Il est intéressant de noter en outre que les prix et les distinctions créés par plusieurs cantons pour honorer des artistes ont été jusqu'ici alloués à une majorité d'hommes et très rarement à des femmes.

此外,值得注意的是,迄今为止,好些州为表彰艺术家而设立的奖项和称号大都授予了男人,而很少授予妇女。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine de l'art, les conditions formelles d'admission dans les ateliers de formation, l'accès aux bourses d'études et aux aides à la formation, les conditions d'octroi des subventions allouées à des projets au titre de la promotion culturelle et les distinctions sont identiques pour les deux sexes.

在艺术领域,进入艺术学校的表面条件、获得奖学金和助学金的机会、给文化促进项目颁发补助金以及授予称号的条件,对男女来说都一样。

评价该例句:好评差评指正

La proportion de femmes qui bénéficient de subventions cantonales pour réaliser des oeuvres, de bourses d'études et de distinctions varie selon les domaines (musique, cinéma, danse, théâtre, beaux-arts, littérature) et parfois selon les sous-domaines (par exemple musique classique et musique contemporaine ou entre différents styles de musique contemporaine).

获得州创作补助金、奖学金和称号的妇女所占的比例在各领域(音乐、电影、舞蹈、戏剧、美术、文学)之间有所不同,有时在各分领域之间(例如在古典音乐和现代音乐之间或在现代音乐的不同种类之间)也有所不同。

评价该例句:好评差评指正

Ne sont en outre pas soumises à la délibération préalable du Conseil de gouvernement les ordonnances souveraines ayant pour objet les affaires relevant de la Direction des services judiciaires, la nomination des membres de la Maison souveraine, du corps diplomatique et consulaire, du Ministre d'État et des conseillers de gouvernement ainsi que des magistrats, la délivrance de l'exequatur aux représentants consulaires étrangers à Monaco, la dissolution du Conseil national et les distinctions honorifiques.

此类事务包括法律事务局长管辖的事务;任命王宫的官员和外交及领事使团的成员、任命国务大臣和国务委员以及司法机构成员;向驻摩纳哥外国领事代表颁发领事证书;解散国民议会;以及授于称号

评价该例句:好评差评指正

Il fixe la date des élections à l'Assemblée nationale, promulgue les lois, propose le Premier Ministre, qui est nommé par l'Assemblée nationale, publie les instruments de ratification des traités et accords internationaux, désigne et rappelle les ambassadeurs et envoyés de la République, reçoit les lettres de créance des représentants diplomatiques étrangers, nomme les fonctionnaires d'État lorsque la loi l'exige, attribue les distinctions et titres honorifiques et accomplit d'autres missions définies par la Constitution.

总统召集国民大会的选举、颁布法律、向国民大会提议总理候选人、签发准国际条约和协议的文书、任命和召回共和国大使和使节、接受外国外交代表呈递国书、任命法律规定的国家官员、授予勋章和称号,以及履行《宪法》规定的其他职责。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent également porter sur des matières relevant de la compétence exclusive du Prince, détenteur du pouvoir exécutif, et ne sont pas alors soumises à la délibération préalable du Conseil de gouvernement: affaires relevant de la Direction des services judiciaires; nomination des membres de la Maison souveraine, du Corps diplomatique et consulaire, du Ministre d'État et des Conseillers de gouvernement, des magistrats; délivrance de l'exequatur aux représentants consulaires étrangers à Monaco; dissolution du Conseil national; distinctions honorifiques.

此类事务包括司法部主任办公室管辖的事务;任命王宫的官员以及外交和领事使团的成员,任命国务大臣,国务委员以及司法机构成员;向驻摩纳哥外国领事代表颁发许可证书;解散国民议会;以及授于称号

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs pays prévoyaient d'autres formes de sanction, notamment des amendes7; l'interdiction d'exercer une fonction publique (Argentine); la perte des titres honorifiques, la perte du grade militaire, l'expulsion, l'interdiction de résidence, la confiscation de biens et les travaux d'utilité publique (République tchèque); la privation partielle ou totale des droits civiques et politiques (Niger); le licenciement, la rétrogradation, la minoration de la rémunération, la suspension ou l'arrêt des augmentations ou le blâme (Trinité-et-Tobago)8; la privation des droits électoraux (Royaume-Uni); et la confiscation du produit de la corruption (Yémen).

一些国家预计将采取其他形式的制裁,例如,罚款,7取消担任公职的资格(阿根廷);取消称号、取消军衔、驱逐、禁止居住,没收财产和从事公益工作(捷克共和国);部分或全部剥夺公民权利和政治权利(尼日尔);撤职、降级、调整薪酬,推迟加薪,停止加薪或警告(特立尼达和多巴哥);8剥夺选举权(联合王国);以及没收贿金所得(也门)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


用您称呼, 用钮扣扣上, 用耙子耙拢, 用琶音弹奏, 用刨子推光, 用炮攻破堡垒, 用炮火迎接敌人, 用炮火支援进攻, 用喷枪油漆, 用喷雾器喷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

艺术家的小秘密

Elle est admise… mais sans titre honorifique !

录取了......但没有荣誉称号

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Elle s'appelle Daenerys. Khaleesi c'est son titre honorifique.

她的名字叫丹。Khaleesi是他的荣誉称号

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

Un titre honoraire a été décerné à une compagnie de parachutistes pour ses excellentes performances dans de nombreuses missions importantes, notamment dans les secours face aux séismes et aux inondations.

一家降落伞公司其在地震和洪水救援等许多重要任务中的出色表现荣誉称号

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Depuis 2012, cet amoureux de la mer bénéficie de statut de peintre officiel de la marine, un titre honorifique qui l'a mené en mission aux 4 coins du globe, des mers du Nord à l'océan Indien, notamment aux îles Kerguelen.

- 自 2012 年以来, 这位海洋爱好者一直享有海军官方画家的地位,这一荣誉称号使他走遍了地球的 4 个角落,从北海到印度洋, 尤其是凯尔盖朗群岛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


用铅笔绘画, 用铅笔快速写和画, 用铅笔快速写或画, 用铅笔写, 用钱, 用钳子夹住铁条, 用枪口顶着射击, 用枪瞄准, 用枪托殴打某人, 用墙等围住,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接