有奖纠错
| 划词

Nous qui refusons l'esclavage, Avec notre chair et notre sang,soyons une Grande Muraille!

不愿做奴隶的人们, , 把我们的筑成我们新的长城。

评价该例句:好评差评指正

Derrière elles se cachent la chair et le sang de millions et de milliards d'êtres humains.

们渗透于数百万、数10亿人民的之中。

评价该例句:好评差评指正

La Coordonnatrice a expliqué que ces principes étaient développés aux paragraphes 1 à 5 du projet d'article 18.

作出的解释是,第18条草案的第1至5款围绕这些原则增加了一些

评价该例句:好评差评指正

Ces obus ont frappé les occupants de ces maisons pendant qu'ils dormaient, les déchiquetant et mélangeant leur sang à la terre de Palestine.

这些炮弹击中了已经入睡的人,将他们炸得横飞,肝脑涂地。

评价该例句:好评差评指正

Graduation est comme une vitre, nous écraser en lui, et puis essuyant les derniers fragments de Sharp, sanglante, après une vie complètement différente.

毕业就像一窗玻璃,我们要,然后擦着锋利的片走过去,模糊后开始一个完全不同的人生.

评价该例句:好评差评指正

Le portraitiste, face à son sujet de chair et d'os, se trouve également en proie à un problème fondamental de l'art : Comment copier la nature ?

面对著之躯,肖像画家均受到艺术最基本的问题所困扰:如何捕捉自然神绪?

评价该例句:好评差评指正

19 De tout ce qui vit, de toute chair, tu feras entrer dans l'arche deux de chaque espèce, pour les conserver en vie avec toi: il y aura un mâle et une femelle.

19 凡有的活物,每样两个,一公一母,你要带进方舟,好在你那里保全生命。

评价该例句:好评差评指正

Le hajj a éclaté en sanglots lorsqu'il a vu le corps de la martyre gisant à terre et déchiqueté par les obus, un spectacle insoutenable y compris pour les membres des équipes de secours.

Hajj在看到躺在地上、被炮弹打得模糊的烈士尸体时抽泣地哭了起来,这一场面使包括组成员在内的在场人无不为之动容。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des animaux, en chair et en os, avec leurs instincs et leurs émotions, il faut que nous les femmes usions de toutes nos méthodes de séduction pour susciter leur désir le plus ardent.

他们是动物,有着本能冲动和激情的之躯,需要我们女人用各种诱惑的手段来激发他们最帜热的欲望。

评价该例句:好评差评指正

Le Président souligne donc l'importance extrême d'un véritable contrat de solidarité internationale fondé sur la justice et axé sur l'homme, considéré non pas comme une abstraction mais comme un être de chair et de sang.

因此,主席指出,制订一个以正义为基础,以人为本的国际团结公约具有特别重要的意义,应该把人看作是活生生的之躯而不是某种抽象物。

评价该例句:好评差评指正

Les images de chairs humaines déchirées suite à des actes terroristes, de New York à Beslan - et tout juste hier encore, à Jérusalem - nous ouvrent les yeux sur le défi auquel nous sommes confrontés.

从纽约到别斯林,直至昨天的耶路撒冷,恐怖分子肢解人类之躯的画面让我们惊醒,起身面对我们的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Certainement il y a une dimension étatique de la sécurité, mais il y a également une dimension humaine, car, en fin de compte, ce qui nous préoccupe, ce sont les effets tangibles des conflits sur les personnes de chair et d'os.

说到底,我们关心的是冲突对真正有的人民的实际影响。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela contribue à inculquer au peuple turkmène des idéaux élevés et vivifiants, à introduire et à ancrer dans la société des valeurs humanistes - pacifisme, justice, ouverture, tolérance et respect d'autrui - formant une vision du monde qui est progressivement assimilée par les Turkmènes.

所有这一切都有助于土库曼斯坦人民的精神修养,建立高尚的推崇生命的理想,在社会中灌输和培养人道主义的价值观念、和平、公正、开放、容忍、相互尊重,将其作为国家思想的基础,渐渐深入土库曼人民的

评价该例句:好评差评指正

M. Lacdanne (Cameroun) dit que les débats relatifs à l'élimination de la pauvreté et autres questions de développement montrent que les individus - des êtres de chair et de sang qui souffrent au jour le jour des effets dévastateurs de la pauvreté - sont au centre des politiques et des actions de l'ONU.

Lacdanne先生(喀麦隆)说,对消除贫穷和其他发展问题的讨论突出强调了,人类个体,即正每天受到贫穷折磨的之躯,是联合国政策和行动关注的重点。

评价该例句:好评差评指正

Quand on voit des photos d'acier tordu par la bombe d'un terroriste, ou pire encore, le corps déchiqueté d'un enfant, cela devrait nous rappeler pourquoi les divergences politiques et les différences religieuses et culturelles ne doivent jamais nous faire oublier notre engagement commun à mettre fin au terrorisme sous toutes ses formes, partout dans le monde.

当我们看到照片中被恐怖主义炸弹炸弯曲的钢筋,或更糟糕的是一个孩子模糊的身体时,这应当提醒我们为什么绝不能让政治、宗教和文化上的差异分裂我们对消灭任何地方一切形式的恐怖主义的共同承诺。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


发布命令, 发布宵禁令, 发布新闻, 发财, 发菜, 发草属, 发潺潺声, 发颤, 发潮, 发车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Ils assistèrent au monstrueux spectacle de gravats et de sang se répandant à l'horizontale.

碎石和血肉横飞,惨不忍睹。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était un autre lien de la chair s’établissant, et comme le sentiment continu d’une union plus complexe.

这是建立另外一种血肉的联系,好像连续不断地感到他的结合越来越复杂了。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Ils entrèrent dans l'arche auprès de Noé, deux à deux, de toute chair ayant souffle de vie.

凡有血肉,有气息的活物,都一对一对的到挪亚入方舟。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ma chair et mes os n'ont fait qu'un avec la boue et le sol… J'avais à peine quinze ans !

当时血肉和骨头在地上和成了泥… … 年我才十五岁啊。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ils ne se produisent pas en chair et en os, mais sous le forme d'hologrammes.

不是以血肉之躯出现,而是以全息图的形式出现。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le corps de la jeune fille avait été déchiqueté par la bombe, mais elle avait été la seule victime de l'explosion.

核弹女孩炸得血肉糊,但这枚流产的核弹只炸死她一人。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'aime beaucoup laisser un aspect non fini dans mes tableaux, un peu comme ça, cette chair qu'on peut voir, très brute.

我真的很想在我的画中留下一个未完成的部分,有点像这样,你可以看懂的非常原始的血肉

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sans la précaution du guide, nos corps déchiquetés, réduits en poussière, fussent retombés au loin comme le produit de quelque météore inconnu.

如果没有向导的小心,我打得血肉糊,尸体也化为灰尘,象剩下的陨石抛到很远的地方。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Le meurtrier s'était enfui depuis longtemps, mais sa victime était toujours étendue au milieu de la ruelle, mutilée au delà de toute croyance.

凶手早就离开了现场,但是受害人仍然躺在小巷中间,血肉糊,伤痕累累。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et Dieu dit à Noé: Tel est le signe de l'alliance que j'établis entre moi et toute chair qui est sur la terre.

神对挪亚说,这就是我与地上一切有血肉之物立约的记号了。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Il en entra, mâle et femelle, de toute chair, comme Dieu l'avait ordonné à Noé. Puis l'Éternel ferma la porte sur lui.

血肉入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亚的。耶和华就把他关在方舟头。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

J'établis mon alliance avec vous: aucune chair ne sera plus exterminée par les eaux du déluge, et il n'y aura plus de déluge pour détruire la terre.

我与你立约,凡有血肉的,不再洪水灭绝,也不再有洪水毁坏地了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De larges traces de sang, des membres épars, des tronçons de cadavres carbonisés apparaissaient çà et là, et personne n’osait calculer le nombre de victimes entassées sous ces débris.

大片大片的血迹,东一处西一处的残骸断肢,烧成焦炭的躯体,遍地可见。谁也不忍心去数数共有多少血肉糊的遇难者。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Tout ce qui se mouvait sur la terre périt, tant les oiseaux que le bétail et les animaux, tout ce qui rampait sur la terre, et tous les hommes.

凡在地上有血肉的动物,就是飞鸟,牲畜,走兽,和爬在地上的昆虫,以及所有的人都死了。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et moi, je vais faire venir le déluge d'eaux sur la terre, pour détruire toute chair ayant souffle de vie sous le ciel; tout ce qui est sur la terre périra.

而我,我要使洪水泛滥在地上,毁灭天下。凡地上有血肉,有气息的活物,无一不死。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

De tout ce qui vit, de toute chair, tu feras entrer dans l'arche deux de chaque espèce, pour les conserver en vie avec toi: il y aura un mâle et une femelle.

凡有血肉的活物,每样两个,一公一母,你要带方舟,好在你保全生命。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sa voix avait pris une sorte de peur religieuse, c’était comme s’il eût parlé d’un tabernacle inaccessible, où se cachait le dieu repu et accroupi, auquel ils donnaient tous leur chair, et qu’ils n’avaient jamais vu.

他说话的声音带着一种迷信的恐惧,好像他正谈论着一个摸不着的神龛样,神龛蹲着他从未见过但却是用尽了自己的血肉喂饱养肥的一尊神像。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

Après cela il est bon de parler d'érotisme qui n'est pas moins délicat que l'amour de l'autre ou du Paradis, quand le talent de Nicolas Poussin au XVII e siècle lui donnait forme et presque chair.

之后, 再谈情色就好了, 它的微妙程度不亚于他者之爱或天堂之爱,当时 17 世纪尼古拉· 普桑 ( Nicolas Poussin) 的才华赋予了它形式和近乎血肉之躯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


发动机的隆隆声, 发动机的停转, 发动机的压缩, 发动机的有效功, 发动机的震动, 发动机的座架, 发动机故障, 发动机机组, 发动机架, 发动机铭牌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接