Pas besoins de parler beaucoup, les photos en disent plus.
啥也不说了,他们的恶劣行为,照片为证。
D'après les renseignements obtenus auprès des témoins, le militaire appartenant à la position de Nyarunazi aurait voulu se venger de l'administrateur, Fidèle Ntukamazina, qui avait à plusieurs reprises officiellement saisi les supérieurs du militaire de son comportement abusif.
根据证人得到的信息,该士兵来自Nyarunazi军事据点,想报复行政长官Fidèle Ntukamazina, 因为他多次将该士兵的恶劣行为报告他的军事上司。
Je n'en citerai qu'un, celui de Victor Bout, qui posséderait une flotte de plus de 50 avions et qui serait à lui seul impliqué dans nombre de trafics illégaux dans toute l'Afrique, en soutenant les mouvements les plus condamnables comme le RUF ou l'UNITA.
我只想提到一个名字——维克多·布特——他据称拥有50多架飞机,而且据说参与了非洲各地的许多非法走私行,支持诸如联阵和安盟等行为恶劣的团体。
Depuis plusieurs dizaines d'années, les Palestiniens mènent une vie de réfugiés, privés de leur patrie, ou vivent sous l'occupation, endurant chaque jour, au vu et au su du monde entier, toutes sortes de pratiques cruelles, dont l'oppression et la soumission, la confiscation des terres, les rafles et autres mesures criminelles.
他们几十年来一直过着难民的生活,被剥夺了家园,或生活在占领之下,遭受到所有各种针对他们的恶劣行为,包括压迫、镇压、没收土地、大规模逮捕行以及其他措施和犯罪行为,这些行径每天都在全世界耳闻目睹的情况下发生。
Des dispositions efficaces relatives au recouvrement des avoirs soutiennent l'action menée par les pays pour réparer les pires effets de la corruption tout en adressant aux fonctionnaires corrompus un message: ils n'auront aucun endroit où cacher leurs avoirs illicites. Il est donc extrêmement important que la Conférence des États parties arrête la meilleure voie à suivre.
有效追回资产将有助于各国消除腐败行为所造成的为恶劣的影响,同时又可以向贪官发出其非法资产无处可藏的强有力的信号。
L'incarcération des deux journalistes qui exigeaient que Chypre soit libérée de l'occupation et réunifiée est la dernière en date d'une longue série de tentatives allant crescendo de la part du régime illégitime de Denktash et de l'armée d'occupation turque pour réduire au silence Afrika et restreindre la liberté de la presse dans la partie de Chypre occupée par la Turquie.
监禁求结束占领和实现塞浦路斯统一的两名记者登克塔什非法政权和土耳其占领军长期以来力图压制“Afrika”的报道和扼杀土占塞浦路斯出版自由的一贯行为的新和更恶劣的一次尝试。
Je pense que ce que nous avons entendu aujourd'hui témoigne de la vive déception provoquée par la paralysie des réformes menées en Bosnie-Herzégovine, en particulier de celles requises pour rejoindre l'Union européenne. Cela montre également le sentiment d'incompréhension suscité par l'incapacité d'un pays qui a tant capté l'attention de la communauté internationale à faire davantage, à cause des actions nuisibles de certains de ses dirigeants, par exemple en menant à bien les réformes requises par l'intégration européenne.
我认为,我们今天在会议桌旁听到的话表明了对在波斯尼亚的改革,特别在加入欧盟所需的改革方面缺乏进展的极大失望,并且对以下情况存在某种程度的不理解——如果我可以这样说的话——即由于该国某些领导人的恶劣行为,一个得到国际社会如此关注的国家本身无法更好地实际进行开始加入欧盟所需的改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。