有奖纠错
| 划词

Pas besoins de parler beaucoup, les photos en disent plus.

啥也不说了,他们恶劣行为,照片为证。

评价该例句:好评差评指正

Sa conduite n'est pas qualifiable.

行为恶劣得没法说。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'une des pires manifestations de violence à l'égard des femmes qui n'a rien à voir avec la religion.

暴力侵害妇女行为恶劣表现形式之一,与宗教没有关系。

评价该例句:好评差评指正

C'est également une manière de lutter contre l'impunité qui a sévi dans le passé et qui a donné libre cours aux exactions les plus intolérables.

这也一种办法,可以消除过去普遍存在、纵容十分恶劣行为罪而不罚现象。

评价该例句:好评差评指正

Tant que certains pays ne seront pas en mesure de lutter efficacement contre le terrorisme, aucun pays du monde ne sera entièrement à l'abri de ce fléau.

有部分国家不能有效打击恐怖主义,世界上就没有任何一个国家能够完全免遭这种恶劣行为危害。

评价该例句:好评差评指正

Mais le programme d'enrichissement de l'uranium destiné à des armes nucléaires, qui a été révélé récemment, représente un acte scandaleux de mauvaise foi de la part de la Corée du Nord.

但北近公布核武器用浓缩铀方案表明北毫无诚意恶劣行为

评价该例句:好评差评指正

De son côté, le Secrétariat devrait se garder de fonder ses prévisions sur des hypothèses trop optimistes dans les situations où le comportement passé des acteurs locaux peut laisser présager le pire.

反过来说,秘书处不应在当地行行为一向极其恶劣情况下以佳情况假设作为规划基础。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, la pensée et la doctrine des Taliban imposent à l'Afghanistan de revenir au Moyen-Age. Chacun connaît leur comportement cruel envers les femmes et leur haine à l'égard de l'éducation des femmes.

第三,塔利班信仰和思想富汗回到中世纪,每个人都了解他们对妇女恶劣行为及其对妇女教育仇恨。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a été discréditée, à notre sens, moins par ceux qui ont commis les pires violations que par l'empressement avec lequel certains États se sont condamnés les uns les autres au lieu de s'entraider.

我们认为,这个委员会已经失去信誉,与其说由于行为恶劣成员造成,不如说由于一些国家总彼此谴责而不互相帮助造成

评价该例句:好评差评指正

D'après les renseignements obtenus auprès des témoins, le militaire appartenant à la position de Nyarunazi aurait voulu se venger de l'administrateur, Fidèle Ntukamazina, qui avait à plusieurs reprises officiellement saisi les supérieurs du militaire de son comportement abusif.

根据证人得到信息,该士兵来自Nyarunazi军事据点,想报复行政长官Fidèle Ntukamazina, 因为他多次将该士兵恶劣行为报告他军事上司。

评价该例句:好评差评指正

Je n'en citerai qu'un, celui de Victor Bout, qui posséderait une flotte de plus de 50 avions et qui serait à lui seul impliqué dans nombre de trafics illégaux dans toute l'Afrique, en soutenant les mouvements les plus condamnables comme le RUF ou l'UNITA.

我只想提到一个名字——维克多·布特——他据称拥有50多架飞机,而且据说参与了非洲各地许多非法走私行,支持诸如联阵和安盟等行为恶劣团体。

评价该例句:好评差评指正

Depuis plusieurs dizaines d'années, les Palestiniens mènent une vie de réfugiés, privés de leur patrie, ou vivent sous l'occupation, endurant chaque jour, au vu et au su du monde entier, toutes sortes de pratiques cruelles, dont l'oppression et la soumission, la confiscation des terres, les rafles et autres mesures criminelles.

他们几十年来一直过着难民生活,被剥夺了家园,或生活在占领之下,遭受到所有各种针对他们恶劣行为,包括压迫、镇压、没收土地、大规模逮捕行以及其他措施和犯罪行为,这些行径每天都在全世界耳闻目睹情况下发生。

评价该例句:好评差评指正

Des dispositions efficaces relatives au recouvrement des avoirs soutiennent l'action menée par les pays pour réparer les pires effets de la corruption tout en adressant aux fonctionnaires corrompus un message: ils n'auront aucun endroit où cacher leurs avoirs illicites. Il est donc extrêmement important que la Conférence des États parties arrête la meilleure voie à suivre.

有效追回资产将有助于各国消除腐败行为所造成恶劣影响,同时又可以向贪官发出其非法资产无处可藏强有力信号。

评价该例句:好评差评指正

L'incarcération des deux journalistes qui exigeaient que Chypre soit libérée de l'occupation et réunifiée est la dernière en date d'une longue série de tentatives allant crescendo de la part du régime illégitime de Denktash et de l'armée d'occupation turque pour réduire au silence Afrika et restreindre la liberté de la presse dans la partie de Chypre occupée par la Turquie.

监禁求结束占领和实现塞浦路斯统一两名记者登克塔什非法政权和土耳其占领军长期以来力图压制“Afrika”报道和扼杀土占塞浦路斯出版自由一贯行为新和更恶劣一次尝试。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que ce que nous avons entendu aujourd'hui témoigne de la vive déception provoquée par la paralysie des réformes menées en Bosnie-Herzégovine, en particulier de celles requises pour rejoindre l'Union européenne. Cela montre également le sentiment d'incompréhension suscité par l'incapacité d'un pays qui a tant capté l'attention de la communauté internationale à faire davantage, à cause des actions nuisibles de certains de ses dirigeants, par exemple en menant à bien les réformes requises par l'intégration européenne.

我认为,我们今天在会议桌旁听到的话表明了对在波斯尼亚改革,特别在加入欧盟所需改革方面缺乏进展极大失望,并且对以下情况存在某种程度不理解——如果我可以这样说的话——即由于该国某些领导人恶劣行为,一个得到国际社会如此关注国家本身无法更好地实际进行开始加入欧盟所需改革。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


劫色, 劫杀, 劫数, 劫数难逃, 劫营, 劫狱, 劫运, , , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Tu as déjà été mis à pied plusieurs mois pour ton comportement et tu risques de te retrouver tôt ou tard exclu du corps des forces de l’ordre.

你因为自己恶劣行为几个月了而你马上就要清除出公安队伍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


杰锥陨铁, 杰作, , , 诘难, 诘问, 诘责, , , 拮据,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接