有奖纠错
| 划词

Les problèmes causés par la prolifération des armes légères demeurent innombrables.

小武器扩散而衍生问题依然诸多。

评价该例句:好评差评指正

Les moustiquaires imprégnées d'insecticides de longue durée sont fabriquées avec des polymères dérivés du pétrole.

长效驱虫蚊帐所用材料是石油衍生聚合材料。

评价该例句:好评差评指正

Les revenus tirés de la moucharaka ordinaire sont des revenus de l'entreprise.

典型合伙出资(Musharaka)合同衍生收入是营业收入。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de l'égalité découle du principe de l'égalité de tous les êtres humains.

确实,平等原则是从人人平等原则衍生出来

评价该例句:好评差评指正

L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.

水是人类繁衍生重要资源。

评价该例句:好评差评指正

Des mariages précoces issus de ces arrangements étaient également célébrés pour sauver l'honneur de la famille.

为了保声誉,还庆祝从这些安排衍生早婚。

评价该例句:好评差评指正

Le droit pénal du Timor-Leste provient d'un ensemble complexe de sources.

构成东帝汶刑法立法衍生于各种复杂来源。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un dérivé du chlordécone qui s'utilise aux mêmes fins.

克来范是十衍生,用途与十酮相同。

评价该例句:好评差评指正

Des dérivations et distillations de toutes sortes ont été élaborées et présentées.

准备和出台了各种各样衍生和提炼方案。

评价该例句:好评差评指正

Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).

在生热过程中,机体衍生发生热裂,形成石油烃(包括甲烷)。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également attiré l'attention sur les ramifications juridiques, institutionnelles et technologiques de la promotion des cultures urbaines.

发言者还强调了促进城市文化在法律、体制和技术等方面衍生各种问题。

评价该例句:好评差评指正

Les retombées bénéfiques de cette recherche devaient être partagées, sur une base non discriminatoire.

对这种研究衍生应该在没有歧视基础上实行利益均享。

评价该例句:好评差评指正

Pour des raisons politiques et historiques, l'Azerbaïdjan abrite des cultures et religions diverses.

利用其政治和历史背景,阿塞拜疆已成为各种文化和宗教衍生之地。

评价该例句:好评差评指正

Le Règlement financier et les règles de gestion financière sont un véritable carcan.

《财务条例和细则》衍生出各种烦琐做法。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres, ils découlent des politiques de gestion de l'environnement.

但在其他一些国,国行动方案则仍然是环境管理政策衍生

评价该例句:好评差评指正

Son hostilité, en 1998, à toute réglementation des produits dérivés l'atteste.

1998年他对于针对金融衍生品实施监管敌意表明他一直在贯彻这一观点。

评价该例句:好评差评指正

Tout paiement final au titre des dérivés irait à la partie garantie.

衍生工具下最终任何付款将付给有担保当事方。

评价该例句:好评差评指正

M. Franken (Allemagne) approuve la proposition de l'ISDA, telle qu'elle est présentée par le secrétariat.

Franken先生(德国)对由秘书处概述国际互换交易和衍生工具协会建议表示支持。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, est-il acceptable de faire face au problème de l'abus des conventions fiscales au moyen de mécanismes antiabus internes?

在这方面,可能有必要考虑到条约法律性以及由国际条约公法衍生义务。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup des langages de programmation modernes sont dérivés du C, donc la plupart des logiciels lui doivent beaucoup.

许多现代编程语言都是从C衍生出来,这就意味这绝大多数软件都需要感激他天分和发明。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鱼米之乡, 鱼苗, 鱼苗池, 鱼苗塘, 鱼苗养殖法, 鱼目混珠, 鱼鸟属, 鱼盘, 鱼皮, 鱼片,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors peut-être que ça a dérivé vers là.

也许是从那里吧。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Une variante végétarienne, tout autant succulente, existe également.

还有素菜,同样美味。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Le raffinage du pétrole fournit le mazout, l'essence, le kérosène et d’autres carburants dérivés.

提炼石油会产重油,汽油,煤油和其他碳氢燃料。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

La morphine est d'ailleurs l'un des dérivés de l'opium.

吗啡也是鸦片

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et bien « connard » découle du mot « con »

嗯," connard" 这个词是由" con" 而来

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

C'est, allez, un dérivé de mon plat signature.

来吧,这是我招牌菜品。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Alors c'est un dérivé du soufflé au grand marnier.

这是柑曼怡舒芙蕾菜品。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Ce sens dérivé peut s'expliquer au moins de deux manières.

这个意义至少可以用两来解释。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

À cette manne financière déjà colossale vient s’ajouter celle des produits dérivés qui se vendent comme des petits pains.

在这已经巨大意外外,又增加了产品销售,如火如荼。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

T'as aussi le dérivé de " oups" qui est " woups" .

另外还有 " 哎呀 " ,就是 " 哇" 。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et le CIF, qui est un dérivé du CFR, où l'assurance du vendeur couvre le transport principal.

CIF,是CFR,卖保险覆盖主要运输

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et bien, on a les boules d'où elles dérivent.

好吧,我们有他们从中出来球。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et enfin, on a une internationalisation du mot avocado et de ses dérivés dans toutes les langues.

最后,avocado词国际化,它在所有语言中词也得以国际化。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

Notre palmipède a connu également trois emplois dérivés intéressants.

我们水禽还有三个有趣用途。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Mais enfin, on a quelques dérivés de hiver.

但最后,我们有些冬天

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Il y a pas mal de retombées. C'est ce qui nous intéresse.

有相当多产品。这就是我们感兴趣

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sa recette est restée inconnue jusqu'à maintenant mais l'hypothèse d'un dérivé de pétrole est la plus plausible.

到目前为止,它仍然未知,但假设它是石油说法是最合理

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

L’éditeur Hetzel, génie du marketing, invente les produits dérivés des romans de son écrivain devenu star.

出版商Hetzel是位营销天才,他发明了从其明星出身作家小说中出来产品。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Toute une chaîne de prolongements, de retombées auxquelles on n'avait certainement pas pensé au départ.

整串延伸,连串产品,我们开始肯定没有想到。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Dans l'Antiquité, les deux genres portent des tuniques, des toges, des chemises longues: autant de dérivés de la robe.

在古代,男女都穿着束腰外衣、长袍、长衬衫:大多是长裙品。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鱼虱科, 鱼虱属, 鱼石脂, 鱼石脂甘油, 鱼石脂软膏, 鱼食, 鱼市, 鱼水, 鱼水情, 鱼水之情,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接