L'État partie signale que le règlement intérieur interdit de porter dans les locaux de l'Institut des vêtements «suscitant une attention excessive» et de circuler le visage couvert (par. 4.2).
缔约,校校生不得穿戴“引起不当注意的”衣饰,不得遮盖面到处走动 (第4.2段)。
En vertu de l'alinéa d de l'article 2 du règlement intérieur (régissant les droits et obligations des étudiants de l'Institut), il est interdit aux étudiants de porter des vêtements «suscitant une attention excessive» et de circuler le visage couvert (par un hijab).
内部条例(院生的权利和义务)第2 (d)条,生不得穿戴“引起不当注意的”衣饰,不得遮盖面(穿戴头巾)到处走动。
En ce qui concerne la violation du règlement de l'Institut, qui n'autorisait pas le port de tenues religieuses dans son enceinte, l'auteur a indiqué qu'elle n'était pas d'accord avec les dispositions de ce règlement parce qu'elles «interdisaient aux étudiantes de couvrir leur visage» (par. 2.3).
关于违反在院内不许穿戴宗教衣饰的校,提交人说,她不同意“禁止女生遮盖面部”的 (第2.3段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。