Je remercie le Conseil derechef de m'avoir invité à prendre part à la présente séance.
我再次感谢安理要求我出席今天上午议。
1 L'auteur déclare avoir été tenue d'accomplir un travail forcé ou obligatoire en violation du paragraphe 3 a) de l'article 8 du Pacte, en particulier à cause de l'obligation de suivre le programme Travail contre allocation de chômage.
1 提交人声称,她被要求从事违反《公约》第八条第3款(甲)所指强迫或强制性劳工,特别是被要求出席为救济而工作方案。
En réponse à la demande du Secrétaire général, la partie chypriote grecque a dépêché à Copenhague une délégation complète (le Président de la République accompagné par l'équipe de négociations et les dirigeants de la plupart des partis politiques).
为了响应秘书要求,希族塞人方出席哥本哈根谈代表团完整(共和国总统在谈判小组和多数政党领袖陪同下出席)。
Durant une partie de la première semaine de la traversée, le commandant participait, à la demande de l'Administrateur responsable des opérations, à des réunions de l'Union internationale des télécommunications, ainsi que le personnel de l'UIT l'a confirmé au BSCI.
在执行主任航行第一个星期部分时间里,船应业务处主管要求正在日内瓦出席同国际电信联盟(电信联盟)议,这一点已由电信联盟工作人员向监督厅证实。
Au moins quatre séances privées de ce type se sont tenues, auxquelles des États non membres du Conseil ont pu assister sans qu'ils aient besoin de présenter par écrit une demande de participation au Président pour obtenir de lui une invitation.
至少举行了四次此类非公议,非安理成员国无需主席在收到要求出席议来信之后发出邀请即可出席议。
Il fallait que les pouvoirs publics soient représentés lors de ces séminaires, notamment pour resserrer les liens de coopération entre gouvernements, comme en disposaient les articles 6 et 7 de la Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités.
按照《少数群体宣言》要求,政府代表出席这种研讨很有必要,这特别是为了加强各国政府合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les délégations arabes auprès des Nations unies ont approuvé cette nuit une proposition palestinienne de résolution qui demande la conclusion d'un accord de paix avec Israël d'ici un an et un retrait des territoires occupés d'ici fin 2017.
今晚出席联合国伯代表团批准了一项巴勒斯坦决议动议,要求在一年内与以色列达成和平协议,并在2017年底前撤出被占领土。