有奖纠错
| 划词

Les réfugiés ont bien été informés et tenus au courant de la présente réunion.

难民们见闻广博,知晓当前的会议。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été choqué par certaines des choses que j'ai vues et entendues lors de mon récent passage au Darfour, mais aussi dans l'est du Tchad.

在达尔富尔以及还有在乍得东部的一些见闻震惊。

评价该例句:好评差评指正

La présentation récente du rapport de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe intitulé As Seen, As Told, représente un pas en avant à cet égard.

最近在贝尔格莱德介绍欧洲安全与合作组织的报告《实情见闻》,是方面的一个积极步骤。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de son mandat, la Mission a communiqué au SEPAZ ses observations sur la teneur du projet et a eu des réunions d'information avec la Commission de défense du Congrès.

核查团根据其职权范围把它关于该提案内容的意见通知了和平秘书处,并与议会国防委员会举行了增长见闻的会议。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons écouté avec un grand intérêt le témoignage personnel du Président de l'Assemblée générale, ainsi que les exposés de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement et des représentants de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international.

们非常兴趣地听取了大会主席的亲身见闻以及联合国开发计划署署长和世界银行及国际货币基金组织的代表所作的情况介绍。

评价该例句:好评差评指正

M. Cunningham (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, et remercier votre délégation d'avoir organisé ce débat qui s'avère fort intéressant et instructif, je l'espère, pour les membres du Conseil et pour nos invités d'aujourd'hui.

坎宁安先生(美利坚合众国)(以英语发言):主席先生,谢你和贵国代表团组织论,希望,论证明对安理会成员和今天在座的客人是非常有趣的、增长见闻的。

评价该例句:好评差评指正

Tout en saluant l'équipe du Conseil de sécurité qui a visité la région des Grands Lacs, dont mon pays, ma délégation espère qu'elle s'est acquittée du mandat qui lui avait été confié et que le Conseil profitera de l'expérience considérable que les membres ont dû acquérir lors de cette visite et qu'il pourra l'utiliser au service de la cause de la paix dans la région.

国代表团欢迎安全理事会代表团访问大湖区、包括国在内后的归来,们不仅希望代表团圆满完成授予它的职责,而且希望代表团成员通过访问的丰富经历能够使安理会增加见闻,使安理会能够以此进一步推动该地区的和平事业。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui je vais faire part au Conseil de quelques-unes des expériences que j'ai acquises dans cette zone ravagée par la guerre, sachant que je ne m'exprime pas seulement sur la base de notre expérience directe, mais que nous représentons aussi la situation dans laquelle se trouvent bien des enfants dans le monde en période de crise et de conflit ou après une crise ou un conflit.

今天,将向大家介绍个受战争破坏的地区中的一些经历。 不仅介绍的情况来自们的直接见闻,而且们介绍的情况也反映了世界各地在危机和冲突中或危机和冲突后生活的更多的儿童的处境。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère mexicain de l'éducation organise chaque année à l'échelle nationale un concours sur le thème de l'égalité des sexes à l'école (« Éducation et égalité des sexes : expériences en milieu scolaire et propositions pédagogiques »). Les enseignants et les éducateurs sont invités à consigner leurs expériences, réflexions et anecdotes sur l'égalité entre les sexes, ou sur les problèmes rencontrés pour la mettre en œuvre dans le cadre scolaire.

墨西哥教育部每年都举行一题为“教育和社会性别观点:学校经验和教学提案”的全国竞赛活动,邀请教师和教育人员撰文讲述他们在男女平等方面的想法、见闻和经验,或在学校生活中实行两性平等所遇的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


习惯性痉挛, 习惯性流产, 习惯性脱位, 习惯用语, 习惯于, 习惯于…, 习惯于…的, 习惯于熬夜, 习惯于海上工作, 习惯于早起的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

憨第德 Candide

Ce qu’ils virent dans le pays d’Eldorado.

在黄金国内的

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

De ses découvertes, il rédige un guide de voyage qui porte son nom.

他根据他的旅行一本以他的名字命名的旅游指南。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Je voulais tellement découvrir le monde moi- même, apprendre des autres cultures en les rencontrant vraiment!

真的想亲自发现世界,通过真实的来了解其他文化!

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Et quand il ne pédale pas, Claude Marthaler écrit, d'une belle plume, pour raconter ses voyages et ses rencontres.

不骑车的时候,劳德·玛莎勒便用优美的文笔,记录他的旅行和

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mon grand-père racontait ainsi notre promenade à ma tante Léonie, soit pour la distraire, soit qu’on n’eût pas perdu tout espoir d’arriver à la faire sortir.

的外祖父跟的莱奥妮姨妈讲在散步中的,既是为了哄她高兴,也许还因为没有完全失去希望,盼望哪一天能怂恿她下床,出门走走。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ce discours plut à Cacambo ; on aime tant à courir, à se faire valoir chez les siens, à faire parade de ce qu’on a vu dans ses voyages, que les deux heureux résolurent de ne plus l’être, et de demander leur congé à sa majesté.

人多么喜欢奔波,对自己人炫耀,卖弄游历的,所以两个享福的人决意不再享福,去向国王要求离境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


习俗的大改革, 习题, 习题(学生的), 习题解答, 习武, 习习, 习性, 习焉不察, 习以为常, 习以为常的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接