有奖纠错
| 划词

Lorsque le contournement est de nature économique, il ne s'agit pas d'une infraction pénale.

有一种经济,其中的做法不属于刑法范畴。

评价该例句:好评差评指正

En cas de fraude caractérisée, la pénalité sera portée à 100% des sommes éludées.

如果有作弊行为,则处以税额100%的罚款。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement au contournement frauduleux, le contournement économique n'est pas un acte illicite.

虽然经济不是一种违法行为,但欺诈则是违法行为。

评价该例句:好评差评指正

L'abus de convention fiscale et le chalandage fiscal ne doivent pas être confondus.

条约滥用和条约不应混淆。

评价该例句:好评差评指正

Les employeurs évitent souvent la loi en recourant au système de sous-traitance.

雇主通常通过分包制度

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs dispositions peuvent être prises pour atténuer ces risques.

可以采取干行动风险。

评价该例句:好评差评指正

Le contournement des normes associées à certains accords préférentiels.

同某优惠协定有关的规范。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne peuvent être éludés, masqués ni contournés.

不能绕开、掩饰或原则。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci peut être raisonnablement déduite des circonstances.

可以从情况中合理地推断行为。

评价该例句:好评差评指正

Le système doit être assoupli et mieux protégé par rapport aux risques existants.

一体制应更加灵活并且更好地风险。

评价该例句:好评差评指正

Trop de sanctions ont été, comme nous l'avons vu, violées ou contournées.

我们看到,许多制裁措施被违反或被

评价该例句:好评差评指正

Le sens du verbe « se soustraire » gagnerait aussi à être précisé.

还应该进一步阐明“个词的意义。

评价该例句:好评差评指正

Le contournement des mesures de politique commerciale ne résulte pas toujours de pratiques frauduleuses.

贸易政策措施的约束不总是采取欺诈做法。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, le terme "se soustraire" doit être davantage explicité.

具体而言,必须进一步澄清“”的概念。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, l'interdiction de Bâle est contournée.

《巴塞尔公约》的禁令在实践中受到了

评价该例句:好评差评指正

Les actions qui contournent l'autorité du Conseil compromettent les fondements même de l'ordre juridique international.

安理会权威的行动破坏国际法和秩序的基础。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des mesures commerciales prises en réaction au phénomène de la "mondialisation".

措施是激起贸易政策反应的“全球化”事例。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut pas se retrancher, par exemple, derrière un manque de moyens matériels.

举例来说,国家不得以物质资源短缺为由来责任。

评价该例句:好评差评指正

Les règles sont préétablies et immuables et aucun État ne peut y déroger.

规则已事先确立且不可改变,任何国家都不可能规则。

评价该例句:好评差评指正

Un État a proposé de remplacer le verbe « se soustraire » par « un terme plus neutre ».

一个国家建议用“一个更中性的词”来取代“”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


使失败, 使失常, 使失掉人性, 使失光泽, 使失明的, 使失去(拥有之物), 使失去[指权利等], 使失去…习惯, 使失去常态, 使失去动力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Et s'il y a des défenses, comment peut-on les contourner rapidement ?

如果有防御力量,如何快速规避它们?

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Outre l'interdit de l'opium facilement contourné, le problème majeur provient des restrictions chinoises.

除了容易规避的鸦片禁令之外,主要问题还来自中国的

评价该例句:好评差评指正
学生活

C'est un phénomène que l'on appelle « l'aversion à la perte » , ou « loss aversion » .

这一现象就是我们所谓的“损失规避”。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

A partir de 1842, le trafic d'opium reprend de plus bel, contournant une nouvelle fois tous les interdits.

1842开始,鸦片贸易重新开始,再次规避所有禁令。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合集

Pour contourner la loi, certains n'hésitent pas à traverser la frontière.

- 为了规避法律,有些人不惜越界。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239月合集

C'est la seule solution pour contourner le blocus de la mer Noire imposé par Moscou.

这是规避莫斯对黑海锁的唯一解决方案。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Dans cette vidéo, une adolescente explique comment contourner la règle.

在这段视频中,一名少解释了如何规避规则。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201811月合集

Des sanctions qu'Hassan Rohani entend « contourner avec fierté » .

哈桑·鲁哈尼打算" 自豪地规避" 的裁。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20167月合集

Ce système d'escamotage des échantillons aurait perduré de 2011 au mois d'août 2015.

该样本规避系统将2011续到20158月。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

Des interdictions que certains contournent sur les réseaux sociaux et la vente sur Internet.

有些人在社交网络和互联网销售中规避了禁令。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20223月合集

Désormais, il faut la contourner par la Turquie et le Kazakhstan notamment.

现在开始,土耳其和哈萨克斯坦必须规避它。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Alors Rishi Sunak présente un projet de loi pour contourner la justice.

因此, Rishi Sunak 提出了一项规避司法公正的法案。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201811月合集

À la une de l'actualité ce soir : l'Iran promet de contourner les sanctions américaines.

今晚的头条新闻:伊朗发誓要规避美国的裁。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Donc c’est une véritable stratégie d’affirmation de puissance et de contournement des tensions pour l’opinion publique en Chine même.

因此,这是一个真正的战略,即维护权力,规避中国本身的公众舆论紧张局势。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Des groupes s'étaient organisés sur notre sol pour contourner nos lois et pour utiliser les failles de notre système.

一些团体在我们的土地上组织起来,以规避我们的法律并利用我们度中的缺陷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Une technique qui permettrait de gratter quelques centimes en rayon, mais peut-être aussi de contourner la loi française.

这种技术可以让你货架上捞几分钱,但也可能规避法国法律。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236月合集

C.Rougerie: Parce qu'il y a un flou et que ces sites profitent d'une ambiguïté pour contourner les règles.

- C.Rougerie:因为存在模糊性,而这些网站利用模糊性来规避规则。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月合集

C'est une façon de contourner non seulement la législation stricte sur le contrôle des armes mais aussi celle des munitions au Japon.

这不仅是规避日本严格的枪支管立法,也是规避弹药管的一种方式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20222月合集

70% du secteur bancaire russe pourrait être touché mais Moscou aurait une possibilité de contourner cette sanction en utilisant d'autres systèmes.

- 70% 的俄罗斯银行业可能会受到影响,但莫斯有可能通过使用其他系统来规避这一裁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

En marge des centrales d'achats nationales, certains distributeurs n'hésitent pas à se tourner vers des centrales européennes, contournant ainsi la loi française.

除了国家采购中心外,某些经销商还会毫不犹豫地转向欧洲中心,规避法国法律。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


使失去社会地位, 使失去神圣性, 使失去诗意, 使失去食欲, 使失去天真, 使失去同步运转性, 使失去同时性, 使失去童贞<俗>, 使失去痛觉, 使失去威望,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接