L'université construit constamment de nouvelles salles de cours.
目前正在不断为建造新的讲堂而努力。
Les spécialistes (hommes et femmes) des chaires dispensent également des conseils techniques et méthodologiques à différents organismes et institutions sur les questions de l'égalité entre les sexes, et mettent particulièrement l'accent sur la nécessité de rompre avec les stéréotypes.
讲堂的专家们还向各构提供了于题的技术方法方面的咨询,并特别强调了打破陈规的必要。
Ils mettent en relief le travail des Maisons d'orientation féminine et familiale de toutes les provinces et la participation des membres des chaires à des projets axés sur l'égalité entre les sexes inscrits dans les travaux de vulgarisation des universités.
值得一提的是,他们会向各省的妇女与家庭指导之家的工作提供咨询,而且,讲堂成员也会参与大学工作中有题的计划。
Il existe 23 chaires créées dans des Centres d'enseignement supérieur de toutes les provinces du pays, qui comptent plus de 700 professionnels et ont pour mission essentielle de susciter une sensibilisation transversale à la problématique hommes-femmes parmi les enseignants, les chercheurs et les cadres universitaires.
全国各省的高等教育中心设有23个这样的讲堂,拥有700多名专业人士,基本任务是在大学教育、研究大学领域内推广观念。
Selon une deuxième communication, la municipalité Kassandra de Halkidiki, assistée par l'Église orthodoxe grecque, s'opposerait, par le biais d'une campagne d'hostilité au sein de la population, à la construction par les Témoins de Jéhovah d'une salle de réunion malgré une décision favorable du Ministère de l'éducation et des affaires religieuses.
根据第二封来文,在Halkidiki的Kassandra市据说在希腊正教会的帮助下通过在民众间宣传敌意反对耶华见证会建造一个讲堂,虽然教育宗教事务部作了赞成建造的决定。
Au cours de la période couverte par le présent rapport ont été organisés deux ateliers nationaux et un atelier international sur les chaires, programmes et centres d'étude de la femme au cours desquels a été dressé le bilan des réalisations, des obstacles et des perspectives concernant l'introduction de la problématique hommes-femmes.
研究中心在这一阶段开展了次全国的讲习,一次国际妇女讲堂、研究中心计划,对有题的成果、障碍前景进行了评估。
Présence dans chaque municipalité du pays des Maisons d'orientation féminine et familiale de la FMC, qui fournissent, en liaison avec les chaires d'études féminines, des services individuels et collectifs aux femmes et aux familles et à la collectivité en se fondant sur le diagnostic des intérêts et des besoins de leur clientèle.
全国各个城市都设有古巴妇联的妇女与家庭指导之家,与妇女讲堂一同注妇女、家庭社区的个人集体兴趣需求。
Le Centro de Estudios sobre la Mujer (CEM) (Centre d'études sur les femmes), institution rattachée à la Direction nationale de la FMC, est chargée de réaliser et de promouvoir des études axées sur la problématique hommes-femmes, d'assurer la coordination méthodologique des travaux des chaires et, de concert avec le Ministère de l'enseignement supérieur, de contribuer à la généralisation de ce thème dans l'enseignement universitaire.
妇女研究中心(CEM)是古巴妇女联合会全国领导中心的下属构,负责进行推动有题的研究,对妇女讲堂的工作给予方法上的协助,并与高等教育部共同推动题在大学教育中的制度化。
Les chaires offrent des cours de niveau post-licence, et ces deux dernières années, elles ont sensibilisé à la problématique hommes-femmes quelque 7 300 professeurs des différentes provinces du pays qui, à leur tour, ont organisé des causeries, des ateliers, des cours à l'intention de groupes d'étudiants, d'animateurs communautaires, de fonctionnaires et autres personnes qui influent ou contribuent à inculquer des idées et à projeter des images sur l'égalité entre les sexes.
各讲堂教授研究生课程,年来在全国各省培训了大约7 300名题专家,他们又对学生、社区工作人员、公务员其他人群开讲座或授课,这些人影响并推动了于平等观念的宣传及其形成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。