有奖纠错
| 划词

Des contributions volontaires devraient être sollicitées pour l'amélioration d'installations particulières du Siège.

对总部一些具体设备的更新应设法获得自愿捐

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'Alliance va s'efforcer d'obtenir le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale des Nations Unies.

该联盟还将努力设法获得联合国大会观察员地位。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque cette loi sera rédigée, le Bureau du Haut Représentant s'efforcera de faciliter son adoption.

一旦起草完毕,高级代表办事处将设法促进其获得通过。

评价该例句:好评差评指正

À ma demande, l'UNRWA a assumé un rôle de premier plan pour résoudre les difficultés d'accès.

在我的要求下,近东救济工程处在工作队带头作出努力,设法解决获得人道主义帮助的问题。

评价该例句:好评差评指正

La Libye cherche en effet à se procurer toute une gamme d'armes de destruction massive ainsi que des missiles balistiques.

利比亚正积极寻求获得广泛的大灭性武器,并正在设法获得道导

评价该例句:好评差评指正

Elle peut néanmoins rechercher des éléments de comparaison pour la proposition spontanée conformément aux dispositions énoncées aux paragraphes 2 à 4.

然而,订约当局仍然可以根据以下2-4所列设法获得非邀约投标书的比较要素。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut néanmoins rechercher des éléments de comparaison pour la proposition spontanée conformément aux dispositions énoncées aux paragraphes 2 à 434.

然而,订约当局仍然可以根据以下24所列设法获得非邀约投标书的比较要素。

评价该例句:好评差评指正

Passer des mois ou même des années à solliciter la contribution de donateurs peut donner un sentiment accablant d'impuissance.

多个月来和多年来的设法从捐助国获得的工作极端令人感到沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait d'aider les pays non seulement à s'adapter à la mondialisation mais aussi à en tirer concrètement parti.

这涉及应当如何协助各国不单单适应全球化,而且还设法从全球化获得实际、有形的利益。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut néanmoins rechercher des éléments de comparaison pour la proposition spontanée conformément aux dispositions énoncées aux paragraphes 2 à 430.

然而,订约当局仍然可以根据以下2-4所列设法获得非邀约投标书的比较要素。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut néanmoins rechercher des éléments de comparaison pour la proposition spontanée conformément aux dispositions énoncées aux paragraphes 2 à 434.

然而,订约当局仍然可以根据以下2-4所列设法获得非邀约投标书的比较要素。

评价该例句:好评差评指正

Le FNUAP s'est efforcé de trouver des fonds supplémentaires pour faire face aux besoins urgents qui étaient apparus dans certains pays.

她说,人口基金已设法争取并获得捐赠者的额外支助,以应付有些国家的紧急需要。

评价该例句:好评差评指正

En tout cas, lorsque des heures supplémentaires seraient effectuées sans l'autorisation nécessaire, l'Office s'efforcerait d'obtenir l'autorisation ou de recouvrer les montants versés.

不论怎样,如果未经必要的授权实际同意加班,工程处将设法获得适当的批准或者收回发放的加班费。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel qu'elles s'appuient sur la science et les techniques, s'efforcent de relever le niveau éducatif et de développer les ressources humaines.

它们必须设法获得科学和技术、更高的教育水平和人力资源的发展。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération internationale cherche aussi des moyens de leur permettre d'avoir accès à des soins de santé et à un appui psychologique.

国际联合会正设法确保他们也获得保健和心理支持。

评价该例句:好评差评指正

Il est de plus en plus évident que les terroristes cherchent à acquérir des armes chimiques, biologiques et radiologiques, et ce constat est fort inquiétant.

的确令人感到担忧的是,目前有证据表明,恐怖分子正在设法获得化学、生物和放射性武器。

评价该例句:好评差评指正

Les flux internationaux de capitaux privés, en particulier à long terme, et la stabilité financière internationale sont un appoint indispensable aux efforts de développement nationaux.

为了促进国家发展,必须设法获得国际私人资本的流动,特别是长期性的流通以及国际金融稳定。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un détenu fait des aveux, les forces de sécurité le font comparaître devant un magistrat et essaient d'obtenir l'autorisation de le garder indéfiniment en détention provisoire.

如果被拘留者写了供状,安全部队就将被拘留者送交地方法官,并设法获得无限期还押候审的授权。

评价该例句:好评差评指正

Mme Gumede Shelton déclare que l'État partie doit trouver les moyens de développer l'accès des femmes aux mécanismes de financement - notamment par l'adoption d'une législation pertinente.

Gumede Shelton女士说,该缔约国必须想方设法增加妇女获得资金的渠道,特别是出台必要的立法。

评价该例句:好评差评指正

Les flux internationaux de capitaux privés, en particulier les investissements étrangers directs, et la stabilité financière internationale sont un appoint indispensable aux efforts de développement nationaux et internationaux.

为了促进国家和国际发展,必须设法获得国际私人资本的流动,特别是外国直接投资以及国际金融稳定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


俭省, 俭省过日子, 俭约, , 捡贝壳, 捡柴火, 捡回, 捡垃圾, 捡来的, 捡来的孩子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

On retrouve aussi des journalistes et parfois même des fans qui ont réussi à avoir une invitation !

还有设法获得邀请的记者,甚至还有粉丝!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Pour ceux qui parviennent à décrocher le précieux rendez-vous aujourd'hui, c'est un soulagement.

- 对于那些今天设法获得宝贵任命的人来说,这是一种解脱。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Jusqu’à maintenant partisans et opposants n’étaient jamais parvenus à réunir une majorité suffisante.

到目前为止,支持者和反对者从未设法获得足够的多数。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mon grand-père a des amis, dit Marius ; je vous aurai votre grâce.

“我的外祖父有些朋友,”马吕斯说,“我将设法使您获得赦免。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

En 3 ans, elle n'a jamais réussi à obtenir sa mutation et est donc en disponibilité, sans salaire.

- 在 3 年中,她从未设法获得转会,因免费获得

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

C.Motte: L'histoire ne dit pas si V.Pécresse a réussi à obtenir une place!

- C.Motte:这个故事并没有说 V.Pécresse 是否设法获得了一席之地!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

En brossant et en mettant un peu de cacao poudre, on arrive à avoir cet aspect un peu boisé, pierres vieillies.

- 通并添加少许粉,我们设法获得了这种略带木质感的陈年石材。

评价该例句:好评差评指正
法语教程(下)

Et dès qu’ils sont rassasiés de nourriture, aucun d’eux ne cherchera à se procurer un vêtement, une montre, une pipe ou un poste de radio.

而一旦食物充足,他们就不会去设法获得衣服、手表、管道或一台收音机。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Selon lui, le continent qui a été torturé a réussi à obtenir une période de paix de 60 ans grâce à cette union.

据他介绍,由于这个联盟,遭受酷刑的大陆设法获得了60年的和平期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Le peu de Français présents, qui ont réussi à avoir des places, donnent de la voix, et les joueurs nous le rendent très bien.

- 在场的少数法国人,他们设法获得了位置,发出了声音,球员们很好地回馈了我们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Pourtant, ce soir-là, parmi ces dizaines de livreurs, au moins 3 sont sans papiers et nous expliquent avoir tout de même réussi à obtenir une licence.

然而,当天晚上,在这几十名送货员中,至少有3人没有证件,并向我们解释说他们仍然设法获得了执照。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Ces déclarations sont intervenues lorsque des questions ont porté sur la façon dont l’ancien réserviste de la Marine, Aaron Alexis, a réussi à obtenir l’autorisation d’entrer dans la base de la marine.

这些声是在有人质疑前海军预备役人员亚伦·亚历克西斯如何设法获得进入海军基地的许时发表这些声的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

« Si vous vous repentez de la façon dont vous avez agi avec moi, la jeune fille qui vous remettra ce billet vous dira de quelle manière un galant homme peut obtenir son pardon. »

倘若您为对待我的举动而后悔,那末交给您这封信的姑娘会告诉您,一位高尚文雅的男人是怎样的方式设法获得宽恕的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Parvenant tout de même à se nourrir malgré les mouvements très violents de l'embarcation, l'équipage parvient à se positionner sur une carte une fois tous les trois ou quatre jours grâce à de rares apparitions du soleil.

尽管船只非常剧烈地晃动,船员们仍然设法获得食物,并且每三到四天通太阳的罕见出现来在地图上确定位置。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年1月合集

M. Boehner a réussi à recueillir suffisamment de voix pour être réélu en dépit des convoitises que suscitait la fonction au sein de son propre parti et des démocrates. Son mandat est d'une durée de deux ans.

博纳设法获得了足够的选票,得连任,尽管他在自己的政党和民主党内都渴望担任公职。他的任期为两年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Si elle arrive à renouer le dialogue, ne serait-ce qu'à obtenir des syndicats qu'ils disent qu'ils ont joué le jeu et qu'on est arrivés à obtenir des choses qu'on n'aurait pas pu obtenir sinon, elle pourra peut-être sauver sa tête.

如果她设法重新开始对话,如果只是让工会说他们玩了这个游戏, 并且我们设法获得了我们无法通其他方式获得的东西,也许她挽救她的脑袋。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


检波电路, 检波二极管, 检波管, 检波级, 检波器, 检波器埋置, 检波器排列, 检测, 检测器, 检查,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接