有奖纠错
| 划词

C’est le côté voyeur que je voudrais éviter et à part les édifices où je vise, le restant est pris au jugé.

不想被看作是说三道,除了被镜头捕捉的建筑,其他还是由众评说吧。

评价该例句:好评差评指正

Grand cas a été fait de ces résultats qui, pour de nombreux observateurs et la presse internationale en particulier, étaient un signe de retour au nationalisme.

们、尤其是国际新闻界纷纷评说这些有目共睹的结果,将它们看作是向民族主义的倒退。

评价该例句:好评差评指正

Sur son microblog, un internaute a commenté : « Il y a toujours une force qui nous touche au fond du cœur, et nous devons chérir ce sentiment ».

微博上有网友如评说这张照片:“总有一种力量温润我们心灵深处,我们要珍惜这份感情”。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous devrions tous garder à l'esprit que les générations futures, jugeront non seulement les mots que nous disons et les principes que nous épousons mais aussi les mesures que nous adoptons pour apporter le développement à l'humanité tout entière.

在这方面,我们应当提醒自己,不仅是我们的言论和所拥护的原则,而且我们为全展所采取的行动,都会受到子孙后代的评说

评价该例句:好评差评指正

Les commentaires figurant dans les rapports précédents selon lesquels « aucun pays ne traite les femmes aussi bien que les hommes » (Rapport 1997, p. 44) et « partout, les femmes sont en retard sur les hommes dans le domaine du développement humain » (Rapport 1998, p. 35 et 36) reposent sur la même idée fausse.

前几份报告曾评说,“任何一个社会对待妇女都没有对待男那么好”(《1997展报告》,第39页),“在每一个国家,妇女的展成就都不如男”(《1998展报告》,第31页),这些说法都反映了类似的错误概念。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


慌神儿, 慌手慌脚, 慌张, 慌张步态, 慌张的, 慌作一团, , 皇朝, 皇城, 皇城根儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

渐进法语听写提高级

L'amitié, on la vit sans la nommer ni la commenter.

友谊,我们之生存,但不需要进行诠释或者

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


皇宫, 皇冠, 皇后, 皇皇巨著, 皇家, 皇家的, 皇家科学院, 皇历, 皇粮, 皇陵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接