有奖纠错
| 划词

Il serait plus utile d'aborder les questions de manière réaliste que de faire de la rhétorique.

最好能把使用诡辩意愿用来实实理问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette obligation n'est pas sujette à des interprétations intéressées et moralistes.

这一义务不是为自己利益服务,也是不能够诡辩解释

评价该例句:好评差评指正

Il est très tentant de traiter par le mépris cette rhétorique pleine d'accusations contre l'Azerbaïdjan.

我实不愿意理会这种充斥着对阿塞拜疆指控诡辩言论。

评价该例句:好评差评指正

Il est très tentant de traiter par le mépris la rhétorique totalement trompeuse, destructrice et simpliste dont est imprégnée cette lettre diffamatoire pleine de calomnies.

我实不愿理会这封充满了造谣诽谤信,因为里面除了误导、破坏性和有辱职业道德诡辩,别无他物。

评价该例句:好评差评指正

Voici, de la plus sérieuse à la plus extravagante en passant par la plus improbable, une liste non-exhaustive de 10 raisons d’un possible succès de l’une ou l’autre équipe.

我们分别总结了10条足以为法国队和意大利队欢呼,既有非常合理判断也有纯属诡辩

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts ne partage pas l'opinion des gouvernements et des sociétés privées qui soutiennent que les livraisons à la Somalie d'uniformes ou de matériel destiné à la police ne constituent pas des violations de l'embargo sur les armes.

专家团不同意多国政府和私营公司诡辩,即认为对索马里提供制服或警察装备不违反军火禁运。

评价该例句:好评差评指正

Seuls les partisans peu sérieux du désarmement - ces sophistes qui l'utilisent comme un instrument de manœuvre politicienne contre les États dotés d'armes nucléaires, plutôt que comme un moyen d'accomplir quelque chose de constructif - ne souhaiteront pas se poser ces questions ni en débattre.

只有并不真心支持裁军人——把裁军视为攻击核武器国家政治得分工具,而非实现任何建设性目标诡辩者——才会不喜欢问这些问题而且不以解决。

评价该例句:好评差评指正

Il est grand temps que l'Inde renonce à sa politique de duplicité et d'arguties et accepte de participer à un dialogue sérieux et déterminé avec le Pakistan en vue de régler le différend du Cachemire, qui a apporté des souffrances indicibles à 12 millions de Cachemiriens.

印度现应该放弃它欺骗诡辩政策,同巴基斯坦进行认真和有意义对话,以解决克什米尔争端,这一争端已给1 200万克什米尔人民造成说不尽痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Tirant parti de cette occasion, les États-Unis ont annoncé officiellement, à la soixante-quinzième réunion de la Commission militaire d'armistice, qu'ils allaient cesser d'observer l'alinéa d) du paragraphe 13 de la Convention d'armistice, sous le prétexte aberrant que pour « rétablir un relatif équilibre des forces militaires », il fallait remplacer les armes obsolètes par de nouveaux types d'armes fabriqués aux États-Unis.

美国抓住大好机会,军事停战委员会第75次会议上正式宣布,它将不再遵守《停战协定》第十三款卯项,并提出荒谬诡辩说,为了“恢复军事相对平衡”,有必要引入新型武器,因为美国不再生产陈旧武器。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'ONU appuie le principe du règlement pacifique des conflits, ce qui suppose l'existence de moyens et d'institutions équitables pour régler les différends, la Cour internationale de Justice - l'organe judiciaire principal de l'ONU et garant du droit international, qui a la responsabilité d'assurer la primauté du droit dans les relations internationales et qui doit éviter les interprétations arbitraires et casuistiques des normes juridiques - est devenue une formule purement rhétorique.

虽然联合国捍卫和平解决争端原则,要求用真正公正方式和机构解决分歧,但国际法院——负责国际关系中确保法治,预防任意和用诡辩方式解释国际准则联合国主要司法机构和国际法保障者——已经成了一个纯粹空谈机构。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


limnoplancton, limnoquartzite, limogeage, limoger, limoges, limon, limonade, limonadier, limonage, limonaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Dans le " Banquet des Sophistes" , Athénée de Naucratis invente une fête à Rome.

在《诡辩宴会》中,瑙克拉提斯斯在罗马发明了一个宴会。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Pêcheurs en eau trouble, vos sophismes ne prévaudront pas : le mouvement de l'esprit n'est pas indifférent, n'est pas indifféremment dirigé.

在浑水渔民中,你们诡辩不会上风:心灵运动不是无动于衷,不是无动于衷

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Parfois la conscience de l’honnête homme reprenait sa respiration tant il y avait de malaise dans cet air où les sophismes se mêlaient aux vérités.

有时,这忠良心不能不在那种夹杂诡辩和真理极不舒畅空气里倒抽一口气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Indice que le vol et le pillage commencent à s’infiltrer jusque dans des doctrines et des sophismes, de manière à perdre un peu de leur laideur en en donnant beaucoup aux sophismes et aux doctrines.

这说明偷盗和劫掠行为已被列为某些学说和诡辩论题,得以稍稍减掉一点它们丑恶,却也大大增加了这些学说和诡辩丑恶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


limoselle, Limosin, Limougeaud, Limousin, limousinage, limousine, limousiner, limpide, limpidité, limpopo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接