有奖纠错
| 划词

Aucun pays ni aucun système juridique n'est à l'abri d'une erreur judiciaire.

任何国家或法律制度都不能

评价该例句:好评差评指正

Le Viet Nam prend également grand soin d'éviter toute erreur judiciaire.

我们还将极其谨慎地避任何

评价该例句:好评差评指正

La Chambre d'appel a estimé qu'il y avait eu ainsi erreur judiciaire.

上诉分庭发现,导致

评价该例句:好评差评指正

L'Expert indépendant appelle le système judiciaire burundais à rectifier cette erreur judiciaire.

独立专家请求布隆迪司法机关纠正其

评价该例句:好评差评指正

Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.

必须使他面对他断的后果。

评价该例句:好评差评指正

Une grave erreur d'arbitrage et une série de contre-performances des joueurs ont renvoyé à la maison l'équipe britannique.

一起严重的裁判和队员的一系列失,致使英国队只能打道回府。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs États ont rappelé que les erreurs judiciaires sont inévitables quel que soit le système juridique.

若干国家回顾,任何司法制度都不可避地有情况。

评价该例句:好评差评指正

N'oublions jamais le danger que représentent ces armes, qu'elles soient utilisées par accident ou par erreur.

我们应当时刻牢记此类武器带来的危险,无论是事故还是所致危险。

评价该例句:好评差评指正

S'il y avait le moindre risque de condamner un innocent, il fallait éviter d'imposer la peine de mort.

如果有无辜者的任何可能性,即不应执行死刑。

评价该例句:好评差评指正

S'il était renvoyé en Azerbaïdjan, R.

支持上诉主张,他们说,移民局对阿塞拜疆的总体局势做出断。

评价该例句:好评差评指正

Le juge doit expliquer sa décision et une procédure d'appel doit être garantie en cas d'erreur judiciaire.

法官必须对其判决提出理由。 必须设置上诉程序,以便确定法官是否

评价该例句:好评差评指正

Il affirme qu'on ne peut exclure une erreur dans l'appréciation de la dangerosité d'un délinquant dans une affaire donnée.

缔约国认为,在个案中,在评估一名罪犯有多危险方面出现的情况是不能排除的。

评价该例句:好评差评指正

Il soutient qu'il est toujours possible de se tromper sur le danger que présente un auteur d'actes de violence.

缔约国认为,在个别案件中,评估一名罪犯有多危险方面出现的情况是不能排除的。

评价该例句:好评差评指正

À ce stade, une telle erreur de jugement ne ferait qu'accroître la responsabilité historique des dirigeants vis-à-vis de leurs peuples.

在当前关头,这种断只能加重领导人对人民的历史性责任。

评价该例句:好评差评指正

Certaines personnes tentent de semer la confusion chez les autres et de les tromper sur ce qui se passe en Palestine.

一些人试图混淆事实,使其他人在巴勒斯坦事件上产生断。

评价该例句:好评差评指正

Croire au mythe du lien entre les conflits, c'est méconnaître le passé, mal interpréter le présent et envisager l'avenir de manière erronée.

要是相信这种冲突联系的迷思,就是解过去、现在、想未来。

评价该例句:好评差评指正

Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.

这些建议将进一步降低产生解和断的风险,同时提高国家间信任和信心。

评价该例句:好评差评指正

Les opposants à l'amendement proposé feraient mieux d'améliorer les contrôles qui s'exercent sur leurs systèmes de justice pénale afin d'éviter les erreurs judiciaires.

拟议修正案的反对者应适当改进其刑事司法制度中的核查和平衡程序,防止情况发生。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième faux jugement: les adultes chinois n'ont pas le même besoin des adultes étrangers, et n'aiment pas voir les scènes du sexe.

第二个断是,中国的成年人没有国外成年人那样的需求,他们不喜欢看成年人的性影象。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions commencer à envisager la création de ces organes pour que nos relations ne souffrent plus jamais de malentendus et de mauvaise interprétation.

我们应开始考虑建立这种机构,这样,我们的关系中永远不会再出现解或

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


有双刺的, 有双孔的, 有双卵的, 有双尾撑的飞机, 有说服力, 有说服力的, 有说服力的讲话, 有说服力的论证, 有说服力的数字, 有说有笑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Déni de justice, c'est vous qui le dites !

“严重的误判,我的天哪!”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais en réalité toute lâche précaution pour éviter les faux arguments est inutile, ils ne sont pas évitables.

但是实际上、预防错误判断的懦行动都徒劳无益,因为错误判断是无法避免的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Jugement incompris par les proches des 228 victimes.

228名遇难者亲属误判

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合集

CP : une lourde erreur judiciaire aux États-Unis.

CP:美国严重的误判

评价该例句:好评差评指正
谁是下任糕点大师?

Et cédric, ce momentlà, je pense que j'ai peutêtre mal jugé un peu le temps de dressage.

而塞德里克,这刻,我想我可能有点误判了盛装舞步的时间。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Même si on n'est pas pédophile, quand on reçoit ce type de message, on peut craindre l'erreur judiciaire.

你不是恋童癖者,当你收到这种类型的信息时,你也会害怕误判

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il avait accumulé les preuves ainsi qu’on dresse un réquisitoire contre un innocent toujours facile à condamner quand on veut le croire coupable.

他用对个无辜者草拟起诉书的方式收集证据,当相信这个人有罪时是很容易误判的。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年4月合集

" C'est pourquoi j'ai repositionné les systèmes de défense anti-missile pour nous protéger d'un mauvais calcul de notre part" , a déclaré M. Obama.

" 这就是为什么我重新定位导弹防御保护我们免受我们的误判," 奥巴马说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Certes, mais personne n'irait imaginer que vous refuseriez d'entendre un témoin aussi souvent qu'il le faudrait si cela devait éviter un grave déni de justice, répondit Dumbledore.

“可是,你们肯定会不厌其烦地听个证人的证词,因为草率行事会造成严重的误判。”邓布利多说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合集

La procureure du comté de Jackson, qui avait demandé l'annulation de la condamnation, a salué cette décision, en parlant d'une « tragique erreur judiciaire » .

要求推翻定罪的杰克逊县检察官对这决定表示欢迎,称这是“悲惨的误判” 。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

De 2013 à 2016, les tribunaux à l'échelle nationale ont annulé les jugements de 34 affaires, impliquant 54 personnes, les considérant comme des erreurs judiciaires, a indiqué la CPS.

SCC表示,从2013年到2016年,国家法院推翻了34起案件的判决,涉及54人,认为他们误判

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Je déclare simplement que le commandant du Paty de Clam, chargé d'instruire l'affaire Dreyfus, comme officier judiciaire, est, dans l'ordre des dates et des responsabilités, le premier coupable de l'effroyable erreur judiciaire qui a été commise.

我只能简单说,帕蒂刑事警官的身份负责调查德雷福斯案,事发顺序与责任轻重而言,他都必须首先在这起可怕的误判案件上负起责任。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

L’histoire est là. Une erreur judiciaire est une force en marche : des hommes de conscience sont conquis, sont hantés, se dévouent de plus en plus obstinément, risquent leur fortune et leur vie, jusqu’à ce que justice soit faite.

故事就在那里。误判种运动中的力量:有良知的人被征服,被困扰,越来越固执地奉献自己,冒着财富和生命危险,直到正义得到伸张。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


有髓的, 有髓鞘的, 有髓神经纤维, 有损, 有损的, 有损害的, 有损健康的, 有损名誉的, 有损威严, 有损压缩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接