Au demeurant(au), je ne suis pas concerné.
, 这事跟我没什么关系。
Au total, ce n'est pas une mauvaise affaire!
, 这件事并没什么不合算!
Après tout ni lui ni nous savons exactement le pourquoi du comment .
你也好我们也好都完全不了解为什么和怎么做。
À la limite, je préfère ne rien manger que manger ça.
, 我宁愿什么也不吃, 也比吃这东西强。
Après tout, ils n'ont rien à perdre.
,他们没有什么可失去的。
Certains m'aiment .D'autres me détestent .Mais au fond ...combien me connaissent ?
有些人喜欢我,有些人讨厌我。可是,又有多少人真正了解我?
La responsabilité ultime de l'application de la Convention incombe aux États.
,实施公约的责任在于府。
En définitive, le faible nombre de filles se ressent plus dans les séries scientifiques.
,女生人数少更集中在理科。
Ce que l'on peut dire essentiellement, c'est que nous sommes dans une impasse.
,你可以我们陷入僵局。
Après tout, personne ne peut imaginer de solution militaire à ce conflit.
,没有人能想象军事解决这一冲突。
C'est, après tout, l'avenir commun de toute l'Europe du Sud-Est.
,这是整个东南欧的共同未来。
En définitive, c'est le débiteur qui paie la redevance.
,其实是债务人在承受收费的负担。
L'Histoire nous en a amplement donné la preuve.
,历史在这方面已经给予我们足够的证据。
Il semble, en définitive, que la solution se situe dans le domaine de la présentation.
,解决办法也许就在提出条款草案的范围内。
Pour terminer, un règlement intérieur simplifié réduirait le coût des transactions pour les pays participants.
,简化的细则和程序会降低方案的交易费用。
En dernier ressort, c'est aux États Membres qu'il appartient de se prononcer.
遴选程序对于好的结果至关重要。 ,决定还是由会员做出。
En fin de compte, c'est à cause de sa pauvreté qu'il a été victime d'une injustice.
,对他的不公是因为他贫穷。
Après tout, la plus grande partie d'un budget de l'éducation provient de la poche des contribuables.
,教育经费大多来自纳税者的口袋。
C'est une situation difficile parce qu'il s'agit, en fin de compte, d'une question de volonté politique.
这种情况确实棘手,因为,这是治意愿问题。
En fin de compte, la transparence dans le domaine des armements n'est qu'une simple mesure de confiance.
,军备透明只是一种建立信任措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais enfin, parce que je ne supporte pas le froid.
到底还是因为我受不了寒冷。
Alors, je suis journaliste à la base.
所以,我到底是一个记者。
Finalement, c'est beaucoup mieux comme ça.
到底,这样做更好。
Au fond, qu'est-ce qui vous dit ce graphique?
到底,这张图表明了什么?
Enfin un problème de vocabulaire finalement.
反正到底就是词汇问题啦。
Enfin, je vous connais pas vous.
到底我又不认识你们。
Mais c'est vrai que finalement, je n'accumule pas tant que ça les choses.
不过到底,我确实没有积攒那么多衣服。
De toute façon, tu as toujours été beacoup plus lent que ton frère.
到底,你至始至终都远不如你哥哥。
Et c'est finalement le contraire d'oublier quelque chose.
到底,它们是“遗忘”的反词。
Mais au fond, je ne me repens point.
可到底,我一点儿也不后悔。
(Ouaf) tu sais Peppa, au fond, on est tous timides.
(欧)你知道佩奇,到底,大家都很害羞。
Au final, c'est un peu nous qui vivons chez eux.
到底,这有点像我们住在它们的家里。
Que sont-ils capables de faire, une fois sur Terre ?
到底,到达地球的这两个质子能做什么呢?
Car enfin… , reprit-elle, vous êtes libre.
“因为,到底… … ”她接着,“你是自由的。”
Et si je vous laisse faire un petit peu parce que finalement, c'est quand même un plat.
因为到底,这终究是一道菜。
Donc l'Anglais c'est finalement seulement du français mal prononcé c'est ça ?
所以,英语到底就是发音没发好的法语,是吗?
Car, pour finir, il n'a eu qu'une influence indirecte sur ma détermination.
因为到底,我下决心时受他的影响只是间接的。
Mais enfin, avait dit Rambert, je suis étranger à cette ville.
" 但到底我毕竟是外地人呀。" 朗贝尔。
Mais au bout du compte, malgré leurs différends, ils restent vraiment inséparables.
但到底,尽管它们之间存在分歧,但它们仍然真的不能分开。
Chaque année également, s’élève le même concert de lamentations. C’est trop bête, à la fin !
年年都怨声载道。到底,真是太傻了!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释