有奖纠错
| 划词

1.Tu m'invites aujourd'hui. Je paierai la prochaine fois.

1.今天请客请。

评价该例句:好评差评指正

2.La personne qui m’a demandé une tournée, charmante au possible.

2.就是这位要请客,是个活泼女子。

评价该例句:好评差评指正

3.Aujourd'hui, c'est moi qui invite.

3.今天请客

评价该例句:好评差评指正

4.C'est ma tournée aujourd'hui !

4.今晚请客

评价该例句:好评差评指正

5.C'est ma tournée.

5.会账请客

评价该例句:好评差评指正

6.En France.si on donne à diner.les invités doivent arriver en retard de 5 à 15 minutes avent le rendez-vous.

6.法国.如果请客来家里吃.客人要在约定的时间上迟到5-15分钟.在法国人的习惯上是对主人的礼貌.中国的话应该是正好相反的.

评价该例句:好评差评指正

7.Decidement, il se passe ici quelque chose d'extraordinaire, dit madame Grandet. Voici la troisieme fois que, depuis notre mariage, ton pere donne a diner.

7."没错,寻常的事,"格朗台太太说,"们结婚到现在,这是你父亲第三请客。"

评价该例句:好评差评指正

8.On y va entre amis pour tester ou déguster un verre de bon vin, parfois autours d'un thème comme une rencontre avec un réalisateur de cinéma, un écrivain ou un artiste.

8.亲朋好友之间在Bar à vin 品尝一杯高质量葡萄酒,或者时髦的电影导演,作家,艺术家请客

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


argentaffine, argentaffinome, argentage, argental, argentan, argentation, argenté, argenter, argenterie, argenteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

1.Vous vous donnez des airs d’acheter des dragées, de faire des noces et des festins.

你们摆阔,买糖果,花天酒地的

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

2.Tu sais, c’est moi qui paie.

“告诉你,我。”

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

3.Laissez-moi vous conduire à la salle des petits déjeuners, vous êtes mon invité.

跟我一起到餐厅,我。”

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

4.Pourquoi donc n’avez-vous pas invité Morcerf et sa famille à votre dîner ?

什么不邀马尔塞夫一家呢?”

「基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

5.Du pain blanc, garçon ! du larton savonné ! je régale.

“要白面包,伙计!肥皂洗过的面包!我要。”

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

6.Monsieur Bertuccio, dit-il, vous saurez que je reçois samedi dans ma maison d’Auteuil.

“贝尔图乔先生,你知道星期六那天我要欧特伊。”

「基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

7.– Je vous ai réservé mon déjeuner, vous êtes mon invité, dit-il en posant les mains sur ses hanches.

“我预订了午餐,我来!”他双手着腰说道。

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

8.Et, demanda Villefort, est-ce à votre maison des Champs-Élysées que la réunion a lieu ?

香榭丽舍大道的府上吗?”

「基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

9.Régalez-vous sur la rue Jalan Alor bordée de restaurants et de stands proposant d’innombrables plats malais ou chinois.

饭店和小摊的阿罗街上吃饭,这里提供数不清的马来西亚或者中国美食。

「旅行的意义」评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

10.Non pas, dit Monte-Cristo, et c’est ce qui rend encore votre dévouement plus méritoire : c’est à la campagne.

“不,”基督山说道,“所以更得赏脸才行,因乡下。”

「基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

11.Tous ceux qui veulent se régaler viennent chercher une pizza.

任何想的人都来吃披萨。机翻

「JT de France 2 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

12.Eh bien, qu’est-ce que cela nous fait ? … Nous n’allons point cesser de manger, n’est-ce pas ?

“哼,这又能把我们怎样?… … 一点也不妨碍我们?”

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

13.Dans la série " je traite mes invités par-dessus la jambe" , voici le Kazakhstan.

“我过腿”系列中,这哈萨克斯坦。机翻

「JT de France 2 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

14.Décidément, il se passe ici quelque chose d’extraordinaire, dit madame Grandet. Voici la troisième fois que, depuis notre mariage, ton père donne à dîner.

“真,家里有了大事了,”葛朗台太太说,“我结婚到现,这你父亲第三次。”

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

15.Presque aussitôt, Maheu entra. Il ne voulut rien boire, malgré l’insistance polie de madame Rasseneur, qui vendait sa bière comme si elle l’eût offerte.

差不多与此同时,马赫也走进来。尽管拉赛纳太太劝人买酒像一样有礼貌地坚持要他喝一杯,他还一口没喝。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

16.Je ferai mieux que cela, monsieur le comte, dit Albert. Ma mère veut aller respirer l’air de la mer. À quel jour est fixé votre dîner ?

“我有更好的办法,”阿尔贝说道,“家母本打算到海边去,哪一天?”

「基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

17.Chut ! dit M. Hennebeau contrarié, en regardant les fenêtres, d’où l’on voyait la route. Le pays n’a pas besoin de savoir que nous recevons, ce matin.

“嘘!”心里烦乱的埃纳博先生阻止大家,同时向窗外的马路瞥了一眼说:“没必要让人人都知道我们今天上午还。”

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

18.Il aurait l’œil sur les verres, pour empêcher les coups de soleil. Alors, il organisa un pique-nique à cent sous par tête, chez Auguste, au Moulin-d’Argent, boulevard de la Chapelle.

他会让聚会适可而止,不让来宾恣意妄行。他预备教会街的奥古斯特的银坊酒店里,只一个小型聚会,每人只花销五法郎。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

19.Je ferai tout mon possible pour que monsieur le comte soit content ; je serais plus rassuré cependant si monsieur le comte me voulait dire ses intentions pour le dîner.

“我一定尽力照的愿望做,伯阁下。但关于的事,我很希望得到大人的指示。”

「基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

20.Écoutez, dit-elle en se levant, je m’en vais ; je ne puis rester jusqu’à la fin du spectacle, j’ai du monde chez moi ; seriez-vous assez peu galant pour me refuser votre compagnie ?

“听我说,”伯夫人说道,“我要回家去了。今天晚上我家里要,所以决不能等到演完戏了才走,难道这样不懂礼貌,竟不肯陪我回去吗?”

「基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


argentobismutite, argentocuproaurite, argentodomeykite, argentojarosite, argentomètre, argenton, argentopentlandite, argentopercylite, argentophile, argentopyrite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接