有奖纠错
| 划词

Je voudrais, pour terminer, appeler l'attention des pays développés et des dirigeants mondiaux des milieux d'affaires : ne nous faites pas de cadeaux; laissez-nous construire notre propre avenir.

要向发达世界和世界商界领导人说几句话。 向他们说:施舍允许们寻们自己的未来。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne demandons ni charité et ni pitié, mais nous demandons que ceux dont les activités ont causé du tort au monde en développement et qui ont fixé les règles de l'ordre économique mondial dans lequel nous n'avons pas eu voix au chapitre, reconnaissent leur obligation morale d'offrir une compensation adéquate au monde en développement.

施舍或者怜悯,而是要那些他们的活动给发展中国家造成损害的人、那些规定了世界经济的秩序从而使们没有发言权的人承认他们有道德义务向发展中国家提供充分的补偿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使暴躁, 使爆裂, 使卑鄙, 使卑微, 使悲伤, 使悲痛, 使背井离乡, 使背靠, 使倍增, 使被人瞧不起,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Heureusement un mendiant passa, qui s’approcha d’Athos pour lui demander l’aumône.

托斯走运,一个乞丐走了过来,向他施舍

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien le vit sortir à pied, il n’hésita pas à l’approcher et à lui demander l’aumône.

于连看见他来,毫不犹豫地走上前去,施舍

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使变白的, 使变薄, 使变成…, 使变成金黄色, 使变成资本, 使变稠, 使变大, 使变呆傻, 使变淡, 使变得暗淡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接