有奖纠错
| 划词

C'est une affaire entendue.

这是一桩谈妥事。

评价该例句:好评差评指正

Le KISR indique qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, il avait négocié avec une entreprise, Burgan Contracting Company ("Burgan"), un prix correspondant aux travaux de construction à effectuer dans ses installations de recherche sur le milieu marin et la pêche de Salmiya, et que le contrat n'avait pas encore été formellement conclu à l'époque de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

究院称,在伊拉克入侵和占领威特之前,它经与Burgan承包公司(“Burgan”)谈妥在位于Salmiya海洋和水产价格,所涉合同在伊拉克入侵和占领威特之时尚未正式签订。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


捕鱼的罩形网, 捕鱼航行, 捕鱼篓, 捕鱼满载而归, 捕鱼权, 捕鱼税, 捕鱼用的, 捕鱼用品, 捕鱼作业甲板, 捕捉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Assommoir

Juste les amis le lâchaient, lorsqu’il était sur le point de conclure une affaire superbe, six mille francs d’appointements dans une fabrique, de quoi mettre toute la petite famille dans le luxe.

果不是他那些哥儿们在关键时刻离他而去话,他几乎谈妥一桩绝好差事,在一家工厂里可以有六千法郎,那是可以供全家过上富足生活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


哺露疳, 哺乳, 哺乳(期), 哺乳的, 哺乳动物, 哺乳动物纲, 哺乳纲, 哺乳类, 哺乳母畜, 哺乳期,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接