有奖纠错
| 划词

Les agents doivent faire preuve de prudence lorsqu'ils s'approchent de tous les sites où se trouvent des déchets potentiellement dangereux.

这些官员必须谨慎小心接近所有可能危险废物场地。

评价该例句:好评差评指正

Les forces de sécurité sont intervenues et ont prudemment évacué les avocats de la salle, pour leur sécurité.

保安部队进行了干预并小心谨慎将律师带出法庭以保护他安全。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des réformes constitutionnelles au sens large, nous jugeons nécessaire qu'elles soient entreprises avec précaution et conformément à l'Accord de paix.

关于广泛立宪改革,我,必须谨慎小心开展这种改革,并必须符合《和平协定》。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre veillera attentivement à mener toutes ces activités dans un souci d'égalité entre les sexes et en tirant le meilleur parti des technologies modernes.

谨慎小心注意将性别观点纳入所有领域,并充分利现代技术。

评价该例句:好评差评指正

La Commission devrait agir avec prudence et veiller à ce que la décision qu'elle prendra éventuellement tienne compte des intérêts de tous les États Membres.

委员会应小心谨慎行事,确保其最终决定考虑到所有会员国利益。

评价该例句:好评差评指正

Il faut tout particulièrement veiller à ce que les mesures adoptées améliorent la surveillance compte tenu de la complexité du cadre dans lequel évoluent les missions.

必须小心谨慎确保所采取任何措施有助于在外地业务困难环境下加强监督

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale a reçu l'assurance que cette procédure était menée avec discrétion; il est toutefois fort probable que la communauté soit informée du cas de la femme.

该社会者向特别报告员保证,上述这些程序都是小心谨慎进行,但社区很可能知道该妇女情况。

评价该例句:好评差评指正

Il faut aussi éviter de suggérer que le Forum sur la gouvernance d'Internet aura un rôle de décision ou assumera des fonctions de contrôle touchant les questions de politiques publiques.

此外,必须谨慎小心提议互联网治理论坛可以在与互联网有关公共政策问题上发挥决策或行使监督职能。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il importe de procéder de manière très prudente et minutieuse de façon à sauvegarder le nécessaire équilibre du rôle joué par la communauté internationale face à cette question particulière.

因此,重要是,在这个具体问题上以一种保持国际社会必要平衡方式,非常谨慎小心进行。

评价该例句:好评差评指正

Le patron du groupe, Bernard Arnault, avait dit au printemps avoir constaté une "très légère amélioration" de l'activité en avril, tout en restant extrêmement prudent pour les mois à venir.

集团总裁伯纳德•阿诺特在春季表示直到四月增长依然缓慢,接下来几个月我小心谨慎对待。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le concept d'habitat apparaisse clairement s'agissant de ses implications, il soulève dans notre pays des questions politiques et culturelles qui ne peuvent être abordées qu'avec la plus grande prudence.

尽管人居概念所包含内容已经非常清楚,但是在我国,它牵涉到一些只能非常谨慎小心加以处理政治和文化问题。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi de rappeler que les Philippines pensent qu'il faut faire preuve de la plus grande prudence lorsqu'on engage des groupes armés non étatiques, notamment dans l'intention d'assurer la protection des enfants.

请允许我重申菲律宾立场:应当非常小心谨慎处理与非国家武装团体接触,包括了确保保护儿童。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de gérer prudemment les recettes publiques tirées de l'exploitation des ressources naturelles, de même que de veiller à obtenir une part équitable des courants de recettes provenant des produits.

小心谨慎管理从开发自然资源中获得政府收入很重要,确保获得商品收入合理份额也很重要。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Bureau, ce voyage devrait être l'occasion de régler toutes les obligations en suspens, pour que le processus de mise en oeuvre des accords d'autonomie puisse continuer au rythme voulu.

联布政治处指望这次访问将是一次履行所有尚未履行义务机会,从而充分执行自治安排行动能够完全小心谨慎展开。

评价该例句:好评差评指正

En débattant de la cohérence du système et des réformes apparentées, les États Membres doivent faire preuve de prudence: une amélioration de l'exécution des opérations de développement ne doit pas être à la merci d'objectifs structurels qui restent nébuleux.

在讨论全系统一致性和有关改革时,会员国应当谨慎小心:更好交付发展业务不应当受到结构目标制约,结构目标仍然是模糊

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'on se réfère à la pratique des États, il faut veiller à ne pas extrapoler les principes, car le degré de tolérance auquel on s'attend le plus généralement en ce qui concerne les conséquences préjudiciables des différentes activités peut varier d'une activité à l'autre.

在谈及国家实践时,必须小心谨慎推断原则,因对活动所造成损害容忍程度更普遍看法可能因活动不同而异。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale, sous la direction du Conseil de sécurité, peut contribuer non seulement à affirmer avec force et à renforcer les interdictions contre la vente, le financement et le transport d'armes et de matériel militaire mais également à élargir le champ des activités interdites.

安全理事会领导下国际社会不仅可以帮助强有力申明和加强反对出售、资助和运输武器及军事装备禁令,而且还可以协助小心谨慎增加被禁止活动。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi je terminerai en lançant un appel aux membres du Conseil de sécurité et à la communauté des pays donateurs pour qu'ils appuient les recommandations qui figurent dans le rapport du Secrétaire général en ce qui concerne la composante civile et en ce qui concerne une réduction prudente et mesurée de la composante militaire après l'indépendance.

此原因,我最后呼吁安全理事会成员和捐助界支持秘书长报告中有关文职机构建议和在独立后谨慎小心缩小军事单位建议。

评价该例句:好评差评指正

Ces enquêtes doivent être menées avec le plus grand soin et la plus grande diligence afin que les éléments de preuve obtenus soient de qualité suffisante pour être retenus comme probants dans des poursuites, au civil ou au pénal, ayant pour but de geler ou de confisquer les actifs concernés, dans les systèmes juridiques les plus divers.

必须非常谨慎小心对这些情况加以考虑,因取得证据一般必须达到较高标准,才能确保在各种法律制度下成功提起要求冻结和没收民事或刑事诉讼。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la consolidation et de l'approfondissement du processus de réforme et de l'alignement de l'organigramme sur les priorités thématiques, le Directeur général déclare que l'ONUDI a procédé avec une grande prudence, car il est impératif de ne pas nuire au bon travail de l'Organisation et de ne pas céder à la tentation du changement pour le changement.

谈到巩固和深化改革进程以及使本组织结构与主题优先任务协调一致时,他说,发组织非常小心谨慎进行这方面,因不能中断本组织有序,并且不能了改革而进行改革。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hors-la-loi, hors-piste, hors-profil, horst, hors-texte, hortensia, horticole, horticulteur, horticulture, hortite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

酒店 L'Assommoir

Et, sans un regret, d’une main soigneuse, elle replaçait le livret derrière la pendule, sous le globe.

不懊悔,又把那储金本子放在了玻璃罩中时钟的后面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Il manoeuvre avec précautions et minutie, conscient du danger.

操作,意识到危险。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Et Gervaise fit encore une dizaine de pas, dans l’obscurité, prudemment. Elle buta, compta les trois marches.

热尔维在黑暗中挪了十来步。她用脚够着台数着台数。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Neville avait réussi à se laisser tomber de marche en marche jusqu'à l'endroit où se tenait Harry.

纳威一个台一个台挪到了哈利旁边。哈利停止了挣扎,而卢平仍是抓着他的胳膊,以防他再一次冲过去。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Elle eut une religion pour ces meubles, les essuyant avec des soins maternels, le cœur crevé à la vue de la moindre égratignure.

她对家具百般爱惜,擦拭它们,每当看到上面有伤痕便痛异常。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Mais par contre, je te demande de parler prudemment quand tu insultes les perruques, c'est-à-dire, je te conseille de marcher sur des œufs.

我建议你在谈论假发时要,换句话说,我建议你们要“在鸡蛋上行走”(引申义:悄悄地,)。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Courfeyrac, qui était un des derniers, les avait observés quelque temps, mais trouvant la fille laide, il s’en était bien vite et soigneusement écarté.

古费拉克属于后者,曾对他们留意观察了一些时候,但是觉得那姑娘生得丑,便很快避开了。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

Et, en même temps, il déployait soigneusement sur sa table un morceau de parchemin long de cinq pouces, large de trois, et sur lequel s’allongeaient, en lignes transversales, des caractères de grimoire.

同时,他在桌上摊开一块羊皮纸,这纸长五英寸,宽三英寸,上面横行排列着一些看不懂并且象咒语似的字体。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hospitalité, hospitalo-universitaire, hospodar, hostellerie, hostie, hostile, hostilement, hostilité, Hostinien, hosto,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接