有奖纠错
| 划词

Pendant trop longtemps, certains d'entre nous ont, comme par hasard, décidé de passer outre.

很久以来,们有些人贪图方便,决定不理会这一威胁。

评价该例句:好评差评指正

Mais je ne suis pas du genre à faire le fanfaron ou à jouer une game.

他解释,“不是一个爱自吹自擂的人,也不是一个贪图玩乐的人。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi ceux qui disent que l'homme cherche toujours le plaisir et fuit la peine ne disent pas la vérité.

因此,说人贪图享乐,逃避困难,这并不符合实际。

评价该例句:好评差评指正

Elle tremblait de laisser cette brebis, blanche comme elle, seule au milieu d'un monde egoiste qui voulait lui arracher sa toison, ses tresors.

她把与她一样洁白的小羊单独留在这自私自利的尘世,想到人家只贪图女儿的金子,只想榨取女儿的钱,她发抖了。

评价该例句:好评差评指正

Pour ne rien arranger, le dernier empereur de cette dynastie était sybarite.Il négligeait les affaires d’Etat, s’adonnait aux plaisirs amoureux et méprisait la souffrance du peuple.

夏朝最后一任君主贪图享乐且毫无作为,不理国事,荒淫无且无视人民疾苦。

评价该例句:好评差评指正

D'un côté, il y a les funestes marchands de la mort, les entreprises qui vénèrent le profit que leur procure ce commerce douteux, sans prêter attention au sang versé.

一方面,有一些无情的死亡子和公司只贪图从这一可疑生意中获取利润,而毫不在意有多少人流血。

评价该例句:好评差评指正

Et que la perte d'équilibre, que personne ne fait rien, juste pour le plaisir des autres personnes durement gagné de l'argent, aura le sien, et que les gens sont paresseux et incompétents.

而那把天平失去了平稳,那人便是不劳而获,贪图别人的血汗钱,将占为己有,那是懒惰无能的人。

评价该例句:好评差评指正

Autant nous devons rester fermes, exigeants et unis face à des actes aveugles que rien ne saurait justifier, autant nous devons demeurer vigilants pour ne pas céder à la tentation de la facilité.

们在面对毫无理的盲目暴力行为之际必须保持坚定,高要求并且团结,同样们也必须保持警惕,不贪图方便。

评价该例句:好评差评指正

Le seul motif qui a incité Savimbi à poursuivre la guerre civile en Angola et à refuser de respecter les nombreuses résolutions du Conseil, c'est sa soif du pouvoir et des richesses économiques de l'Angola.

促使萨文比继续哥拉内战和拒不理会众多决议的唯一因素就是贪权,贪图哥拉的经济财富。

评价该例句:好评差评指正

Il peut s'avérer nécessaire de s'abstenir délibérément d'assumer des tâches supplémentaires au cours de l'exercice biennal pour éviter que la quantité soit privilégiée aux dépens de la qualité, notamment en ce qui concerne les documents.

也许有必要作出清醒的决定,不在本两年期内承担额外任务,以避免出现贪图数量而牺牲质量的情况,包括在文件上。

评价该例句:好评差评指正

Très souvent, les pays qui ont voulu protéger leurs forêts par des textes législatifs n'ont pas réussi à mettre fin au déboisement et la conversion de terres forestières en terres agricoles se poursuit au même rythme.

贪图通过颁布禁伐立法保护森林的国家,大多没有成功地阻止毁林,毁林造田的趋势未减。

评价该例句:好评差评指正

Tu ne convoiteras point la maison Lie ton prochain; tu ne convoiteras point la femme de ton prochain, ni son serviteur ni sa servante, ni son bSuf, ni son âne ni rien de ce qui lui appartient.

不许贪图他人的财物。不许贪恋不合天主法律的交往及一切邪淫的事。

评价该例句:好评差评指正

Tu ne convoiteras point la maison Lie ton prochain; tu ne convoiteras point la femme de ton prochain, ni son serviteur ni sa servante, ni son bœuf, ni son âne ni rien de ce qui lui appartient.

不可贪你近人的房舍。不可贪恋你近人的妻子、仆人、婢女、牛驴及你近人的一切。十、不许贪图他人的财物。不许贪恋不合天主法律的交往及一切邪淫的事。

评价该例句:好评差评指正

Les parents, les enseignants et les chefs de communauté ont tendance à soutenir le renvoi de l'école des élèves qui sont enceintes, justifiant cette sanction en invoquant la nécessité de défendre des valeurs morales qui interdisent aux adolescents d'avoir des relations sexuelles - la grossesse étant considérée comme la preuve irréfutable que ces valeurs ont été bafouées et qu'une punition s'impose.

学生家长、教师和社区领袖的看法往往支持学校开除女生的作法, 为了使这个惩罚性的选择合理化, 必须支持一项德标准,禁止十几岁的女生因为贪图性爱而怀孕, 一般认为这是德标准遭受破坏因而必须加以惩罚的无可辩驳的证明。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie argue dans ce sens que la situation des appelés effectuant un service civil de remplacement et ceux qui effectuent le service sous la forme militaire est différente, notamment à l'égard des contraintes plus lourdes au sein de l'armée, et qu'une durée supérieure du service civil de remplacement constitue un test de la sincérité des objecteurs de conscience, afin d'éviter que des appelés ne revendiquent le statut d'objecteur pour des motifs de confort, de facilité et de sécurité.

缔约国在这一方面辩称,服替代性民役的应征入伍者的情况不同于服兵役的应征入伍者的情况,尤其是部队中的条件比较困难,较长的替代性民役期是对依良心拒服兵役者真诚性的考验,旨在防止应征入伍者为了贪图逸和全的原因而自称为依良心拒服兵役者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


牛犄角, 牛角, 牛角瓜属, 牛角尖, 牛角猎号, 牛角面包, 牛角梳, 牛角线, 牛角形, 牛角形直浇口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Alors, par l'appât du gain, il accepte de monter sur le dos de la tortue.

因此,出于贪图利益,他同意骑在乌龟

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Donc, il se choya, se dorlota et accepta les consolations qu’on lui donnait.

于是他爱惜自己,贪图舒服,人家来慰问他,他也觉得受之无愧。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La paie de grande quinzaine emplissait le trottoir d’une bousculade de gouapeurs tirant une bordée.

恰逢工人们领取半月薪水时候,贪图吃喝玩乐人们拥满了街道。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Vous serez tous fauchés, culbutés, jetés à la pourriture. Il naîtra, celui qui anéantira votre race de poltrons et de jouisseurs.

“你们一个人都要被铲除,被扔到粪堆里。消灭你们这些贪图享受胆小鬼人就要出了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle en prenait à son aise et ne donnait plus un coup de balai que lorsque les ordures manquaient de la faire tomber.

贪图安逸,除非垃圾堆积得要绊倒她,否则连扫帚都懒得动一动。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第三部

Du jour où il était arrivé à gagner sa vie à peu près sûrement, il s’était arrêté là, trouvant bon d’être pauvre, et retranchant au travail pour donner à la pensée.

从他生活大体能稳定下来那天起,他便止步不前,他认为安贫是好事,于是放松了工作去贪图神游。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Du reste, il n’y avait aucun luxe : la grande table, les chaises, un buffet d’acajou ; et, seuls, deux fauteuils profonds trahissaient l’amour du bien-être, les longues digestions heureuses.

这里没有任何豪华陈设,只有一张大餐桌,几把椅子,一个红木橱柜;唯有那两把宽大安乐椅,使人看出他们贪图安逸与爱好饭后长时间闲坐消食习惯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


牛劲, 牛科, 牛栏, 牛郎, 牛郎星, 牛郎织女, 牛肋排, 牛力水车(埃及的), 牛利饼干, 牛羚属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接