有奖纠错
| 划词

Il prend vraiment les téléspectateurs pour des gens incapables d'apprécier ce merveilleux spectacle .

他真正让电视观众们没有办法欣赏这令人赞叹演出。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un record impressionnant pour n'importe quel pays.

而这在任何国家都确是使人赞叹记录。

评价该例句:好评差评指正

L'Équateur est un pays magique aux décors naturels étonnants, aux cultures diverses et aux coutumes les plus variées.

厄瓜多尔是一个神奇国家,有令人赞叹自然景观、文化多样性和各种风俗。

评价该例句:好评差评指正

De tels progrès, s'ils avaient été réalisés dans de si brefs délais, auraient sans doute été un fait prodigieux.

如果确实在如此短时间内取得这些进展,无疑将是一个令人赞叹奇迹。

评价该例句:好评差评指正

Je considère que les mesures suivantes sont essentielles pour appuyer les efforts admirables de médiation entrepris par le Gouvernement du Sud-Soudan.

据我看来,下列步持在南苏丹政府领导下令人赞叹调停努力是至关重要

评价该例句:好评差评指正

Dernier coup d'archet de Nicole.Un silence plane sur la salle, ce fameux silence d'admiration avant d'être chassé par des applaudissements nourris.

演奏结束瞬间,大厅里鸦雀无声,人们赞叹于优琴声,一时都没有回过神来,但很快,大厅里响起了雷鸣般掌声。

评价该例句:好评差评指正

Ils contemple ma frime d'un luxe criard, frappés d'admiration par des fioritures fastueux, ne tarissent pas d'éloges sur des émeraudes et des rubis éclairés par des faisceaux lumineux artificiels.

她们凝视我极尽奢华外表,赞叹那些繁复装饰,那些被人造光束照亮红绿宝石惊叹不已。

评价该例句:好评差评指正

Nous félicitons la juge Higgins pour l'habileté avec laquelle elle dirige les travaux de la Cour et pour les réalisations impressionnantes de la Cour au cours de la période à l'examen.

我们赞扬希金斯大法官专心致志地指导法院工作和法院在报告所述期间取得令人赞叹成就。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes de coopération technique de l'AIEA relatifs à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaires, conformément aux articles II, III et IV du TNP, sont admirables et bénéficient à toutes les parties concernées.

按照《不扩散条约》第二条、第三条和第四条规定,原子能机构关于和平利用核能技术合作方案是令人赞叹,所有有关方面都从中受益。

评价该例句:好评差评指正

Dans leurs régions ou dans d'autres régions du monde, des réalisations techniques impressionnantes et des économies florissantes permettent à un grand nombre de personnes de jouir d'une qualité de vie sans précédent.

在他们所在地区或世界其他地区,令人赞叹技术成就和经济繁荣使许多人过上了前所未有高质量生活。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes de coopération technique de l'AIEA relatifs à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaires, conformément aux articles II, III et IV du TNP, sont admirables et bénéficient à toutes les parties concernées.

按照《不扩散条约》第二条、第三条和第四条规定,原子能机构关于和平利用核能技术合作方案是令人赞叹,所有有关方面都从中受益。

评价该例句:好评差评指正

Mme Corti, après avoir relevé que Sri Lanka compte de nombreuses femmes remarquables aux réussites impressionnantes dans le domaine de l'enseignement, déclare que la majorité des Sri-Lankais émigrant en Italie sont des femmes et que la plupart d'entre elles semblent motivées davantage par le désir de trouver un emploi que d'échapper au conflit à Sri Lanka.

Corti女士指出,斯里兰卡有许多学习成绩令人赞叹杰出女性,她说,移民意大利斯里兰卡人大多数是妇女,她们当中大多数动机主要是想找工作,而不是想躲避斯里兰卡冲突。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je suis heureux de redire la haute appréciation du Sénégal au Secrétaire général, S. E. M. Kofi Annan, et du même coup lui réitérer tous nos compliments pour sa réélection historique, éclatante consécration des qualités exceptionnelles d'un homme de bien, de conviction et de vision, qui a dédié sa vie aux nobles causes de l'Organisation des Nations Unies.

最后,我谨重申塞内加尔秘书长科菲·安南先生阁下深切赞赏,同时再次向他表示我们他重新当选衷心祝贺,他重新当选是历史性,是一位具有诚意、信念和远见杰出品质令人赞叹嘉奖,他把一生献给了联合国崇高事业。

评价该例句:好评差评指正

Il a dit que le Protocole de Montréal était un exemple unique de solidarité mondiale, grâce à l'application du principe de responsabilités communes mais différenciées, et un témoignage admirable du secours apporté à l'homme par la science et la technologie en facilitant et en guidant son action pour faire face à une question vitale pour la survie de l'humanité.

他说,《蒙特利尔议定书》是展现全球大团结精神、以及适用共同、但却有所区别职责良好范例,也是利用科技推动和指导为解决人类生存一个关键议题而共同采取行动令人赞叹文书。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


势陡度, 势函数, 势合形离, 势降, 势阱, 势均力敌, 势均力敌的, 势均力敌的比赛, 势垒, 势力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les jeunes filles ne purent retenir un cri d’admiration.

少女们禁不住发出赞叹叫声。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il ne put s'empêcher d'éprouver un sentiment d'admiration devant l'imagination de Mozi.

不由赞叹墨子象力。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La méditation humaine n’a point de limite. À ses risques et périls, elle analyse et creuse son propre éblouissement.

人类是没有止境。人常在遐中不避艰险,分析研究并深入追求他自己所赞叹妙境。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Stanley regarda l'étiquette du cabernet et émit un sifflement admiratif.

斯坦利看着标签,嘴里发出啧啧赞叹声。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Devant eux un couple s'arrêta sur la place, émerveillé par la beauté des colonnades.

在他们眼前,有一对男女正在广场欣赏列柱,对它赞叹不已。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

On le fit attendre, lui et son témoin, trois grands quarts d’heure ; enfin ils furent introduits dans un appartement admirable d’élégance.

他和他证人足足等了三刻钟,才被领进一套雅致得令人赞叹房间。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cet amour n’était fondé que sur la rare beauté de Mathilde, ou plutôt sur ses façons de reine et sa toilette admirable.

这种爱情建立在玛蒂尔德罕见美貌,或者更建立在她王后般的举止和令人赞叹打扮

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je n’ai pas cet honneur, monseigneur, répondit celui-ci les yeux encore éblouis du brillant équipage avec lequel d’Artagnan se présentait.

还不曾有这种荣幸,大人。”店家答道,他心里还对达达尼昂那两匹出色赞叹不已呢。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Quand ma mère lui annonça que j'avais commencé d'écrire, il fut d'abord enchanté, espérant, je suppose, une chronique de notre famille avec des observations piquantes et d'adorables naïvetés.

当母亲告诉他开始写作时候,他先是很高他是希望以敏锐洞察力和令人赞叹质朴文笔写出家庭生活。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

A côté de Julien, le charcutier, dont les pâtés chauds sont renommés, le pâtissier Foulon expose ses spécialités fameuses, d'admirables petits fours coniques en beurre mauve, surmontés d'une violette de sucre.

在猪肉屠夫 Julien 旁边,他热肉酱很有名,糕点师 Foulon 展示了他著名特色菜,令人赞叹紫红色黄油圆锥形小蛋糕,面撒紫罗兰糖。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il regardait sans voir ; cependant, soit sentiment vague de ses devoirs, soit admiration pour la mise noble et simple de ces dames, il remarqua qu’il n’y avait pas de prêtre dans ce confessionnal.

他随意看了一眼,或是朦朦胧胧地感到了责任,或是赞叹两位太太高贵而淡雅装束,他注意到忏悔室内并没有教士。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’est sur les sommets de ces rochers coupés à pic, que Julien, heureux, libre, et même quelque chose de plus, roi de la maison, conduisait les deux amies, et jouissait de leur admiration pour ces aspects sublimes.

于连幸福,自由,俨然一家之主,常带两位女友登斧劈般高耸绝顶,她们对这壮丽风光赞叹使他心花怒放。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Jacques Paganel marchait d’admiration en admiration ; les interjections sortaient incessamment de ses lèvres, à l’étonnement du Patagon, qui trouvait tout naturel qu’il y eût des oiseaux par les airs, des cygnes sur les étangs et de l’herbe dans les prairies.

巴加内尔一路走去,欣赏不已,满口是赞叹声音,这使那巴塔戈尼亚人有些惊诧。因为,在他看来,空中有鸟,池有天鹅,平原有草,是再自然不过,何足赞叹

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jeanne, qui emportait toujours un album, s’était mise à crayonner, enthousiasmée par l’horreur du motif ; pendant que Lucie, assise à côté d’elle sur un débris de wagon, poussait aussi des exclamations d’aise, trouvant ça « épatant » .

随身带着写生簿约娜,在悲痛主题激励下画起素描来;露西则坐在她身旁一块破车板,满意地啧啧赞叹,认为眼前景象“妙极了”。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

D’ailleurs, beaucoup le blâmaient, qui l’admiraient sincèrement. Puis, l’opinion publique se déclara franchement pour le lord écossais, et tous les journaux, à l’exception des « organes du gouvernement, » blâmèrent unanimement la conduite des commissaires de l’Amirauté dans cette affaire.

实际许多批评他人都是衷心赞叹人。而且整个舆论都明白表示拥护这位苏格兰爵士,所有报纸,除了政府机关报,都一致地谴责了海军部审计委员们对这种事所抱态度。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il eut la faiblesse de dire à deux ou trois amis de collège, qui l’accompagnaient jusqu’à la calèche dont ils admirèrent les armoiries, qu’après avoir administré le séminaire pendant quinze ans, il quittait Besançon avec cinq cents vingt francs d’économies.

只有两、三个中学时代朋友一直送他到马车旁,对马车纹章赞叹不己。他一时糊涂,竟对他们说,他管理神学院十五年,离开贝藏松时身只有五百二十—法郎积蓄。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


势能壁垒, 势派, 势坪, 势穷力竭, 势曲线, 势如潮涌的军队, 势如摧枯, 势如累卵, 势如燎原, 势如破竹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接