有奖纠错
| 划词

On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.

苍天和母亲的恩惠,怎么赞颂也不过分!

评价该例句:好评差评指正

M. Salama avait évoqué la liberté des personnes censées faire l'apologie du terrorisme.

萨拉马到过那些据称赞颂恐怖的人的自由。

评价该例句:好评差评指正

M. Rubens Ricupero, Secrétaire général de la CNUCED, a rendu hommage au professeur Celso Furtado, du Brésil.

贸发会议秘书长鲁本斯·里库佩罗生对巴西的塞尔索·弗尔塔多教授致赞颂辞。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.

萨拉马生指出,处理煽动有法律后盾,但是处理赞颂恐怖主义的行为则无法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Traditionnellement, nombre de nos athlètes d'élite ont été des femmes qui sont reconnues et célébrées dans notre pays.

传统上,我们的许多优秀运动员就是妇女,她们得到了我们国家的承认和赞颂

评价该例句:好评差评指正

Il fallait s'en remettre aux autorités d'une foi donnée pour juger de ce qui pouvait ou non être une apologie du terrorisme.

宗教当局不得不作出判断,裁定哪些是赞颂恐怖主义哪些不是。

评价该例句:好评差评指正

À défaut de satisfaire cette exigence minimale de solidarité, pourrions-nous toujours louer les bienfaits du village planétaire, du monde à géographie zéro?

没有这种最起码的团结精神,我们怎么够继续赞颂全球村庄,即一个没有地理界线的世界的好处呢?

评价该例句:好评差评指正

Cette année, en particulier, nous avons commencé à voir les choses bouger réellement, ce qui constitue en soi un grand hommage à l'Ambassadeur Morjane.

特别是今年我们开始看到一些真实的进展,这对莫尔贾尼大使来说是一种很大的赞颂

评价该例句:好评差评指正

La Convention sur les armes à sous-munitions a été fréquemment mentionnée, et a été saluée comme marquant une étape du développement du droit international humanitaire.

《集束弹公约》经常被及,这个公约被赞颂为国际人道主义法的里程碑。

评价该例句:好评差评指正

Sans célébrer ni condamner l'industrie, les photographies d'Edward Burtynsky sont des passerelles entre la vie que nous menons et les espaces que nous créons pour la mener.

没有赞颂,也没有谴责,Edward Burtynsky的摄影作品展现了连接“我们的生活”和“为了这样的生活而创建的事物”的纽带。

评价该例句:好评差评指正

Votre élection est un hommage non seulement à votre personne mais aussi à votre pays, le Gabon, avec lequel le Botswana entretient les relations les plus cordiales.

你的当选不仅是对你本人,而且也是对贵国蓬的赞颂,博茨瓦蓬的关系最为友好。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces actions nous ont permis de le connaître et nous incitent à lui rendre hommage pour son attachement au multilatéralisme, et en particulier à la coopération et l'intégration régionales.

所有这些都使我们了解并赞颂他为促进多边主义,尤其是区域合作与一体化所作的努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réunissons aujourd'hui pour rendre hommage à la contribution des personnes âgées et pour élaborer une stratégie devant leur permettre de poursuivre leur existence dans la sécurité et la dignité.

我们今天聚集在一起,赞颂老年人的贡献,时拟定战略帮助他们过上安全、尊严的生活,这是他们理所应得的。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également réunis pour célébrer les réalisations faites ces 20 dernières années par des gouvernements, des organisations internationales, et surtout, des personnes qui ont collaboré face à la tragédie de Tchernobyl.

我们也聚会赞颂过去20年来各国政府、国际组织,特别是团结一致共对付切尔诺贝利悲剧的人们所取得的成就。

评价该例句:好评差评指正

La Convention était une étape et un hommage durable rendu aux milliers de femmes et d'hommes qui avaient trouvé la mort dans leur quête d'un monde délivré de la mafia et de la violence criminelle.

公约是一个里程碑,是对那些为追求美好世界灭除黑手党和犯罪暴力而献出生命的成千上万男女斗士的赞颂

评价该例句:好评差评指正

C'est un hommage approprié que ce prix, consacré à la cause de la paix, que le Secrétaire général a tant mérité en son nom propre et que l'ONU a tant mérité collectivement, leur ait été décerné cette année.

我们的秘书长本人凭其资格以及联合国组织共丰厚地获得了这一专门为促进和平事业而设立的奖项,今年将这一奖项授予他们是一项适当的赞颂

评价该例句:好评差评指正

La célébration, le 8 mars, de la Journée internationale de la femme, offre l'occasion de rendre hommage à ce que les femmes ont accompli et de mettre en vedette leurs besoins et leurs préoccupations parmi les priorités nationales, régionales et mondiales.

国际妇女节(3月8日)供了一个场合,以便人们赞颂妇女取得的成就,在国家、区域和全球议程中突出反映妇女的需要和关切问题。

评价该例句:好评差评指正

Il doit s'atteler à prévenir les sources potentielles de tensions en prônant les vertus du dialogue, direct ou indirect, car c'est de ce dialogue, sous-tendu par l'esprit de tolérance, que peuvent surgir des idées lumineuses, susceptibles de transcender les divergences.

它必须赞颂对话——直接或间接对话,努力防止出现产生紧张局势的来源,因为只有在容恕精神的支持下,通过进行这种对话才产生各种开明的主张,使我们超越分歧。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,我们必须向作出巨大牺牲的所有人致敬,我们必须赞颂抵制帮派利益,以保障我们今天享有的自由的所有人。

评价该例句:好评差评指正

Le vibrant et chaleureux hommage que ses pairs lui ont solennellement rendu lors du sommet de l'Union africaine à Khartoum en janvier dernier traduit éloquemment la confiance dont elle jouit en Afrique et les espoirs placés en elle pour réhabiliter son pays.

她的侪们一月在喀土穆非洲联盟首脑会议上向她表达的充分、热情的赞颂,雄辩地说明了她在非洲享有的信任以及人们对她复兴其国家所抱的希望。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


生料磨机, 生灵, 生灵<书>, 生灵涂炭, 生龙活虎, 生炉子, 生路, 生脉散, 生闷气, 生猛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《流浪地球》法语版

Ils acclamaient l'aube et admiraient le crépuscule !

赞颂落日美丽。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean recommençait. On ne tarissait pas.

又开始赞颂,简直说不完。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳》音乐剧

Entendre ce qu'on dit de moi, Le pire du mal, l'éloge du bien, Laisser derrière moi les pas, D'un homme à l'ultime destin.

听他们说我对失败骂声,对成功赞颂,身是留下串串脚印,独自走向最终命运。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette réserve faite, et faite en toute sévérité, il nous est impossible de ne pas admirer, qu’ils réussissent ou non, les glorieux combattants de l’avenir, les confesseurs de l’utopie.

作出了这种留之,并且是严留之,我们不得不赞颂——不论他们成功与否——这些为了未来而战斗光荣战士,乌托邦神甫。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Au printemps et à l'automne, qui annoncent la venue de l'été et de l'hiver, c'est donc à la fois la nature et les enfers qu'on célèbre, comme faisant partie du cycle naturel de la vie et de la mort.

春天和秋天预示着夏天和冬天到来,自然界和冥界,作为自然界生死轮回一部分而受到赞颂

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


生皮, 生皮上刮下来的毛, 生啤酒, 生僻, 生僻的字眼, 生平, 生漆, 生气, 生气勃勃, 生气勃勃的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接