有奖纠错
| 划词

Les hommes se livrent àla danse et interrogent l'avenir selon les rites.

人们跳起舞,用仪式询问未来。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les herbes, les primevères dansaient au rythme du vent.

小草中间,迎春花正在随风起舞

评价该例句:好评差评指正

On faisait de la musique, ondansait même, quand la mer le permettait.

每当海上风平浪静的候,船上有演奏,人们还可以婆娑起舞

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les tours jumelles ont été détruites, ils dansaient sur les toits de Ramallah, de Naplouse et d'ailleurs.

当双子塔倒塌,有人在拉马拉、纳布卢斯和其他地方的屋顶上起舞

评价该例句:好评差评指正

Un petit arrêt et la fanfare s’en donne à cœur joie en dansant. Chapeau genre tyrolien, long short à bretelles…

间或停步, 欢快地跳起舞. 头上戴蒂罗尔式的帽子, 穿的中短裤.

评价该例句:好评差评指正

Cette danse illustre l’allure gracieuse des jeunes filles de l’ethnie she en même temps que la vaillance remarquable des jeunes garçons de l’ethnie gaoshan.

目表现了畲族姑娘、高山族小伙子起舞的柔美与豪放。

评价该例句:好评差评指正

Le restaurant espagnol se trouve au centre de Paris, car ce weekend, il y a la fête de la musique, la cliente et le serveur dansent ensemble!

西班牙餐厅位于巴黎市中心,因为是的缘故,餐厅里的人和服务员一起翩翩起舞!

评价该例句:好评差评指正

On va maintenant vous présenter un numéro des Gaoshan: , interprétée par l’Ensemble central de Chants et Danses ethniques et la Troupe acrobatique de la Province du Fujian.

请欣赏高山族舞蹈《踏竹起舞》,由来自福建省歌舞团、福建省杂技团表演。

评价该例句:好评差评指正

Vous verrez un lac tranquille où s’amusent un groupe de cygnes qui tantôt prennent leurs ébats en se chatouillant, tantôt s'envolent pour planer en rond avec leurs ailes gracieuses.

目表现了一群天鹅在宁静的湖面上起舞、嬉戏,展翅飞翔的优美境界。

评价该例句:好评差评指正

On trouve dans les déclarations des représentants des États-Unis et du Royaume-Uni et par ceux qui leur ont emboîté le pas, une allégation selon laquelle c'est le Gouvernement iraquien qui préfère maintenir le statu quo aux dépens de son propre peuple.

美国、联合王国和其他跟起舞的代表团的代表在发言中指控,伊拉克政府不顾其人民的痛苦,希望维持现状。

评价该例句:好评差评指正

Pour parler franchement, dans un monde qui devient toujours plus dangereux, la Conférence ne peut tenir des conversations de salon ou, pour reprendre une expression française, «dans un monde qui se déchire, il n'y a point de place pour une Conférence qui danse».

坦率地讲,在一个越来越危险的世界中,不容裁谈会虚度光阴,再次用法国人的话说,“在一个被撕裂的世界中,没有供本会议翩翩起舞之地”。

评价该例句:好评差评指正

En tant que maître de son destin, le régime tchèque ferait mieux d'arrêter de valser maladroitement au rythme d'une musique étrangère et de se préoccuper de gagner le respect de la communauté internationale en réglant les graves problèmes politiques, sociaux et économiques qui frappent cette nation.

捷克共和国鉴于其自己的情况,不要随别人的而笨拙地起舞,最好努力通过解决其国境内的严重政治、社会和经济问题而赢得国际尊重。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de continuer docilement ce jeu de mort dangereux avec les puissances occidentales, pourquoi les Nations Unies ne se concentreraient-elles pas sur l'idée (beaucoup évoquée mais jamais appliquée) de consacrer une partie des 800 milliards de dollars, ou peu s'en faut, engouffrés dans les dépenses militaires, à la promotion du développement?

难道联合国不能够停止与西方大国这种危险的死亡游戏起舞、将注意力集中在大力宣传但仍未实现的目标方面?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使沾湿, 使粘合, 使粘结, 使粘结起来, 使张大, 使张皇失措, 使长久, 使折皱, 使者, 使着火,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语迪士尼

Il faut des jambes pour sauter et danser.

只有用脚才能跳跃

评价该例句:好评差评指正
法语迪士尼

Moi, je voudrais voir le monde danser.

我想看他

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Des bûches de Noël et du pudding suivirent les dindes.

木柴形圣诞蛋糕和布丁跟着火鸡

评价该例句:好评差评指正
《魔法满屋》精选

Je danse au milieu des tabebuias (tabebuias).

我在风铃木中(风铃木)。

评价该例句:好评差评指正
Latitudes 1

Nous chantons avec eux et nous nous amusons tous ensemble jusque tard dans la nuit.

和他欢歌,我直庆祝到深夜。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Djadja a fait danser les célébrités du monde entier.

《Djadja》曾让世界各地的名为之

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

On faisait de la musique, on dansait même, quand la mer le permettait.

每当海上风平浪静的时候,船上有音乐演奏,还可以婆娑

评价该例句:好评差评指正
《巴黎圣母院》音乐剧 巴黎首演原声带

Frollo : Gringoire qu'as-tu fais de ta femme qu'on ne voit plus danser à notre-Dame.

葛林果,你的妻子现在何处?见她在圣母院前

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Les passagères, en fraîches toilettes, reparurent sur le pont. Les chants et les danses recommencèrent.

这时,浓装艳服的女客又在甲板上出现了。引吭高歌,翩翩,船上又开始欢腾来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et quand maman Coupeau lui eut rapporté vingt-cinq francs, elle dansa de joie.

古波妈妈把二十五法郎拿回来交给她的时候,她乐得竟跳来了。

评价该例句:好评差评指正
包法 Madame Bovary

Une valse aussitôt commençait, et, sur l’orgue, dans un petit salon, des danseurs hauts comme le doigt.

于是,华尔兹舞立刻开始了,在手风琴上的个小客厅里,些只有手指那么大的舞俑就跳来。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Mais, demanda la petite Ida, n’y a-t-il personne qui punisse les fleurs pour danser dans le château du roi ?

“不过,”小意达问,“这些花儿在国王的宫里跳来,难道就来干涉它吗?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Leurs reflets dansent sur la rivière.

的倒影在河面上翩翩

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Les violettes bleues représentent les élèves de marine ; elles dansent avec les jacinthes et les crocus, qu’elles appellent mesdemoiselles.

蓝色的紫罗兰就是小小的海军学生,它把风信子和番红花称为小姐,跟她来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! tu casses les tasses ! … Allons, houp ! danse donc, fais donc des révérences à monsieur Hardi !

对呀!你打碎了杯子!… … 来吧,嗨!跳来吧!给你的那位大胆先生鞠躬吧!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce dimanche-là, dès cinq heures, on dansait, au plein jour des fenêtres. Mais ce fut vers sept heures que les salles s’emplirent.

在这个不寻常的节日里,从下午五点钟就开始借着窗口的太阳光跳来,不过到将近七点钟的时候,舞厅里才挤满了

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand une charrette passait dans la rue, les verres sautaient sur la nappe, les dames étaient obligées de crier aussi fort que les hommes.

辆货车驶过马路时,震得酒杯在桌上跳来。让那些女不得不像男般高声说话来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et les deux amis se mirent à danser autour du vénérable saint Chrysostome, piétinant bravement les feuillets de la thèse qui avaient roulé sur le parquet.

两位朋友围绕着令肃然敬的《圣克里索斯托文集》跳来,也不在乎践踏着在地板上飞旋的论文手稿。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Notre jeune vénitien a les yeux qui brillent devant les fastes des réceptions et des banquets à la mode mongole, c'est-à-dire accompagnés de chants et de musique.

的年轻威尼斯在蒙古风格的盛宴和宴会上眼花缭乱,伴随着歌曲和音乐

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans sa danse de chicard enragé, on comprenait tout de même qu’il n’était pas à son aise, la tête lourde, avec des douleurs dans les membres.

当他疯狂时,明白他在经受着痛苦的折磨,看得出他头重脚轻,四肢疼痛难忍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


使中毒, 使中魔法, 使中魔法的, 使中妖术, 使中妖术的, 使中意, 使忠诚, 使肿大, 使肿块消散, 使肿起,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接