有奖纠错
| 划词

Dici il y a trois bons kilomètres jusquà là-bas.

这里到那里足足有三公里。

评价该例句:好评差评指正

Il y a bien trois ans que je ne l'ai vu.

足足有三年到他了。

评价该例句:好评差评指正

Il y a bien deux années que je ne l'ai pas rencontré.

足足有两年他了。

评价该例句:好评差评指正

Il y a trois bons kilomètres d'ici là.

从这儿到那儿足足有3公里。

评价该例句:好评差评指正

Sans exagérer, j'ai bien attendu deux heures.

毫不夸张,我足足等了两个小时。

评价该例句:好评差评指正

De là au village, il y a deux bons kilomètres.

从那儿到村里足足有两公里路。

评价该例句:好评差评指正

J'ai mis un quart d'heure montre en main pour aller à la gare.

足足用了一刻钟时间才到火车站。

评价该例句:好评差评指正

Prenez ce raccourci, vous gagnerez un bon quart d'heure.

抄这条近路吧, 您可以足足省掉一刻钟。

评价该例句:好评差评指正

Il m'a fait mariner une heure dans sa salle d'attente.

他让我在他那候室里足足闷了一个小时。

评价该例句:好评差评指正

Il nous reste, je crois, deux semaines.

我想我们剩下足足两周时间。

评价该例句:好评差评指正

Ils la rendent aussi mince qu’un cheveu et si longue qu’elle pourrait encercler la ville entière.

条搓成头发丝这么细,长度足足可以绕城一圈。

评价该例句:好评差评指正

J’y passe une bonne partie de l’après-midi, envoie mes mails et termine les envois de lettres du voyage Malaisie-Thaïlande 08-09.

我在那里足足呆了一下午, 写了所有该写邮件, 并把08-09年泰马游记发出去了.

评价该例句:好评差评指正

Nous notons avec regret que 10 ans après, le Gouvernement iraquien n'a toujours pas tiré la leçon de ses erreurs.

我们遗憾地注意到伊拉克政府足足10年以来有吸取正确经验教训。

评价该例句:好评差评指正

Quand enfin le Ministre a ordonné l'assignation à domicile, le Département de l'immigration a mis plus de huit semaines à exécuter la décision.

在部长终于发出指示进行家庭拘留后,移民部足足过了8周才执行这一指示。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons une grande enquête en cours depuis bientôt 10 années, que nous n'avons pas pu conclure, ayant été empêchés d'avoir accès, de pouvoir interroger ces victimes serbes.

一件侦讯已进行了足足十年,我们还未能结束工作,因为我们受到阻挠无法接触塞族受害者,即,有机会向他们提问题。

评价该例句:好评差评指正

Yvan a rejoint des amis venus, eux aussi, en famille. Il y a 13 enfants en tout ! qui mangent avant les grandes personnes et ont une table pour eux.

同时来还有Yvan朋友们, 全都是拖家带口. 居然有13个孩子! 他们比人们早开饭, 足足占了一长条桌子.

评价该例句:好评差评指正

On a observé que, si les négociations avaient effectivement un coût élevé, celui-ci était cependant plus que compensé par les coûts inférieurs du financement et le volume supérieur du prêt.

有代表提出尽管 谈判费用高昂,但融资成本降低和贷款额提高可 足足有余地抵消这些费用。

评价该例句:好评差评指正

15 Quand les frères de Joseph virent que leur père était mort, ils dirent: Si Joseph nous prenait en haine, et nous rendait tout le mal que nous lui avons fait!

15 约瑟哥哥们父亲死了,就说,或者约瑟怀恨我们,照着我们从前待他一切足足地报复我们。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 10 ans de négociations délicates et bien des sacrifices ont été nécessaires pour aboutir à l'équilibre tangible qui a permis de résoudre les problèmes liés aux océans et au droit de la mer.

足足用了10年微妙谈判和作出许多牺牲才实现牢固平衡,以便解决同海洋和海洋法相关问题。

评价该例句:好评差评指正

La situation de la balance des paiements se caractérise principalement par un important déficit de la balance commerciale qui, ces dernières années, a été plus que comblé par les recettes invisibles provenant du tourisme, des transports internationaux, des activités hors frontières et d'autres services.

国际收支状况主要特点是贸易余额赤字庞,但在若干年里旅游业、国际运输、海外活动和其他服务无形收入抵消该赤字足足有余。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ébumée, éburné, éburnéen, éburnéenne, éburnification, éburnogenèse, e-business, écacher, écaillage, écaille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expression orale 3

Une femme : Cinq cents? Tu plaisantes? Il y en avait bien deux mille!

五百?你开玩笑?足足有两千!

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Pendant plus d’un quart d’heure, la pâquerette ne put se remettre de son émotion.

足足过了一刻钟以后,雏菊才清醒过来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Je dois bien quinze cents francs, moi !

“我还足足欠人家一千五百法郎呢,我!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il y a une grande journée d’ouvrage. Est-ce que monsieur est pressé ?

“这里有足足一整天的活呢。先生有急事吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Par les sentiers battus, qui font mille zigzags taquinants, il fallait un bon quart d’heure.

如果走小路,就得绕过无数恼人的弯路,得走上足足一刻钟。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Arrivés à Paris, nous en aurons bien encore quatre cents, dit Porthos, plus les harnais.

“回到巴黎之后,我们足足还剩四百利弗尔,”波托斯说,“外加四马鞍子。”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Logicielle relut trois fois de suite, sur son écran, cette étrange question que Germain venait de lui poser.

屏幕上这怪的问题是杰尔曼刚刚提出的,“软件”足足读了遍。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

La préparation de la Prom justifia deux journées entières de recherches vestimentaires dans les rues du village.

为了准备高中毕业舞会,玛丽带着丽莎足足选了2天衣服。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Toute cette histoire dura un bon quart d’heure, au grand étonnement de Thalcave.

这一连串的历史足足讲了一刻钟,这使塔卡夫非常惊讶:怎么一张口就能说出这么多话来!

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

André Turcat totalise actuellement plus de 5000 heures de vol passées aux commandes d’une bonne centaine de prototypes.

安 德列,图尔卡至今已经驾驶足足有100来种样机飞行了5 000多小时。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce ne fut qu’un quart d’heure après qu'il s’aperçut que le jeune homme les avait en effet suivis.

足足过了一刻钟以后他果然发现那小伙子真跟他们后面来了。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

La princesse sortit du château de cuivre et devint reine, ce dont elle ne fut pas médiocrement flattée.

那位公主走出她的铜宫,做了王后,感到非常满意。结婚典礼举行了足足八天。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Or il y a, de Tostes aux Bertaux, six bonnes lieues de traverse, en passant par Longueville et Saint-Victor.

可是从托特到贝尔托要经过朗格镇和圣-维克托,拐弯抹角足足有六古里。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Nous avons mis deux jours pour nous élever de 1 000 mètres.

我们足足走了两天,才成功往上走了1000米的海拔高度。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ce jour-là, l'habituel ronronnement du professeur Binns était consacré aux guerres des géants et devait durer trois quarts d'heure.

今天,他们忍受着宾斯教授拖着腔调地讲述巨人战争的话题,足足忍受了一半小时。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Après cet acte de vigueur, Sorel rentra prudemment dans ses formules respectueuses ; elles prirent un bon quart d’heure.

索莱尔见到这一强硬之举,便老老实实又拣起那些毕恭毕敬的套话,足足说了一刻钟。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Puis, la porte battait pendant un quart d’heure, tous les petits bonnichons de fleuristes entraient à la débandade, suantes, décoiffées.

随后作坊的门开开合合足足得一刻钟模样,那些急急,汗流满面,发辫蓬乱的女工们才陆续到达。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Pendant dix longues minutes il les interrogea sur ce qui à leur sens pouvait avoir été à l’origine de la fugue.

足足花了10分钟来问他们,了解孩子这次离家出走最可能的原因。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Il ne fallait pas moins d'une grande heure pour l'atteindre, et encore à la condition de ne pas dériver.

花了足足小时才到达,而且还是不漂流的条件下。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

On le fit attendre, lui et son témoin, trois grands quarts d’heure ; enfin ils furent introduits dans un appartement admirable d’élégance.

他和他的证人足足等了刻钟,才被领进一套雅致得令人赞叹的房间。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


écalure, écalyptré, écang, écangage, écangue, écanguer, écarlate, écarquiller, écart, écarté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接