有奖纠错
| 划词

Le chien a détalé devant le chasseur.

当着猎人跑掉了。

评价该例句:好评差评指正

Il a pris son sac et s'est échappé.

他逐拿起自己提包跑掉

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas été blessé mais les soldats se sont enfuis.

他没有受伤,但这些士兵也跑掉了。

评价该例句:好评差评指正

S'est rappelé le prochain gerneration l'accord, je peut étroitement tirer votre main, ne se laisse pas courir loin.

记得下辈子约定,我会紧紧牵你手,不让自己跑掉

评价该例句:好评差评指正

Steel œufs et Ruby fuir avec beaucoup de difficulté, de la police et Ruby Choujia dans le monde entier à les poursuivre.

钢蛋和鲁比好容易跑掉,警察和鲁比仇家满世界追捕他们。

评价该例句:好评差评指正

Les participants à cette réunion ont fait un certains nombre de constats, dont le défaut de protection des femmes par leurs conjoints (qui généralement prennent la fuite devant les agresseurs) et par les autorités, le traumatisme des adolescentes et des enfants en bas âge après les scènes de viol de leurs mères (quand ils n'en sont pas eux-mêmes les victimes).

与会证实若干问题,包括配偶(往往在到来时跑掉了)和当局没有保护妇女,少女和幼龄儿童看到母亲被强奸(如其本人没有成为受害人)而受到伤害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


上岗哨兵, 上高中, 上告, 上膈下膈, 上工, 上工去, 上工时间, 上公共汽车, 上供, 上钩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Alors, comment a-t-il pu se faire… ?

“那它怎么会跑掉的呢?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

C'était presque comme si elle m'avait permis de m'enfuir.

差点儿让我跑掉了。”

评价该例句:好评差评指正
法语手册

Si un chien vous attaque, il est peu probable que vous puissiez vous enfuir.

如果一只狗攻击您,您不太可能跑掉

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous étions restés immobiles, stupéfaits. Mais nous pouvions être aperçus. Il fallait fuir.

我们一动不动地呆住了。但是我们可能被觉察到。我们必须立刻跑掉

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sans vous ! s’écria-t-il ; m’avez-vous véritablement cru capable de cela ?

“你真的把我想象得那么坏,”他大声说,“竟以为我会不顾你而跑掉吧?”

评价该例句:好评差评指正
法语手册

Cela ne le fera peut-être pas fuir, mais vous aurez peut-être plus de temps pour vous échapper.

这可能不会让它跑掉,但它可能会给您更多的时间来逃跑。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était l’un de ceux dont le canot s’était brisé sur les roches, à l’embouchure de la Mercy.

慈悲河口的岩石撞坏了罪犯们的小船,使他们的企图彻底粉碎了,这跑掉的亡命之徒就是他们之中的一

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Si c’est un étranger, je me sauverai à toutes jambes, abandonnant mon échelle ; mais si c’est elle, quelle réception m’attend ?

“如果是一人,我就丢下梯子撒腿跑掉;如果是她呢,等待我的是什么样的接待?

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Kiki s'est échappé pendant que je lui faisais faire sa petite promenade et on m'a dit qu'on avait vu un gamin l'emmener par ici.

奇奇在我带着它遛弯的时候跑掉了,有人告诉我说看见了一小男孩带它到这附近来了”。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Mais faites attention, si quelqu’un vous propose de vous prendre en photo, ça peut arriver parfois qu’il parte en courant avec votre téléphone portable.

- 但要小心,如果有人提议给你拍照,有时可能会发他带着你的手机跑掉的情况。

评价该例句:好评差评指正
哈利·魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Neville se précipita aussitôt vers ses camarades sans enlever le chapeau de sa tête et dut revenir le donner à MacDougal, Morag, sous les éclats de rire.

纳威戴着帽子就跑掉了,最后不得不在一片哄笑声中一溜小跑回来,把帽子还给麦格教授。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Déjà parce que si vous tombez sur des randonneurs ils vont fuir et si vous tombez sur des ours ils vont se foutre de votre gueule et s’enfuir aussi.

因为如果您遇到徒步旅行者,他们会逃跑,如果您遇到熊,它们也会嘲笑你,然后跑掉

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Vous resterez donc ici jusqu'à mon retour en vous assurant que ces jeunes gens – elle montra d'un geste circulaire Ron, Ginny, Neville et Luna – ne puissent pas s'échapper.

你留在这里直到我回来,确保这些人一不要——”她朝罗恩、金妮、纳威和卢娜做了手势,“——跑掉。”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Non pas, Germain, la bâtine, le manteau, le sac, tout est là par terre, à vos pieds. La Grise a cassé les sangles et tout jeté à côté d’elle en partant.

“不对,热尔曼;马鞍、披风、口袋,全都在您脚边的地上。小青马弄断了马肚带,把东西都甩到一边才跑掉的。”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Voici l’histoire, monseigneur, reprit l’hôte tout tremblant, car je vous reconnais à cette heure ; c’est vous qui êtes parti quand j’eus ce malheureux démêlé avec ce gentilhomme dont vous parlez.

“事情是这样的,大人,”店家哆嗦着回答,“现在我认出您来了,在我您提到的那位绅士不幸地发纠纷时跑掉了的那一位,原来就是您。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais une bousculade se produisit. Le capitaine, pour calmer l’énervement de ses hommes, se décidait à faire des prisonniers. D’un saut, la Mouquette s’échappa, en se jetant entre les jambes des camarades.

这时发了一阵拥挤。上尉为了安定一下手下人的情绪,决定逮捕几人。穆凯一转,从同伴们的腿边跑掉了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il la saisit d’un bond par les oreilles, la fourra dans le panier de la petite ; et tous les trois galopèrent. On allait joliment s’amuser, à la faire courir comme un chien, jusqu’à la forêt.

他一步蹿上去抓住兔子的两只耳朵,把它装进丽迪的篮子里,然后三人一溜烟跑掉了。他们准备玩痛快,在到森林去的一路上,让兔子像狗一样地奔跑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je suis toute seule. J’arrange une chambre gentiment. Si j’avais pu y mettre le bon Dieu, je l’y aurais mis. On me laisse ma chambre sur les bras. Mon locataire me fait banqueroute. Je commande à Nicolette un bon petit dîner.

我是孤单的。我布置得很好的一间卧室。如果我能把上帝请来,我也都想请进去。你们把房间甩给我。我的房客跑掉了。我叫妮珂莱准备一顿美味的晚餐。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Alors cela donne à la fois une impression de catastrophe, même si cette catastrophe n’est pas bien grave, et surtout de contrôle raté : le lait, il s’est sauvé comme on dit, il a débordé. Comme la colère qui vous saisit.

因此,这给人一种灾难的印象, 即使这场灾难不是很严重,而且最重要的是控制失败:牛奶跑掉了, 正如他们所说, 它溢出了。 就像抓住你的愤怒一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


上光工人, 上光机, 上光剂, 上光蜡, 上光漆, 上轨道, 上过浆的衬衫, 上过浆的领子, 上海, 上海第二医科大学法文班,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接