有奖纠错
| 划词

Je n'aime pas sa façon d'agir à la légère.

我不喜欢他那种作风。

评价该例句:好评差评指正

Machine aveugle et sourde, en cruautés féconde !

,充耳不闻机器,带着丰饶残酷!

评价该例句:好评差评指正

Il serait toutefois imprudent de s'aventurer sur un terrain mal connu.

同时,在没有必要情况下冒然行事是

评价该例句:好评差评指正

C'est un papillon.

〈转义〉这是个人。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, comment justifier un tel niveau de légèreté pour ne pas dire sottise, et incompétence.

否则怎么解释这样,要不就是愚蠢和低能。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez agi avec une légèreté inconcevable.

举止得令人难以相信。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime qu'il est imprudent de planifier des projets sur la base de financements anticipés mais non engagés.

委员会认为按预期而不是资金来规划项目是

评价该例句:好评差评指正

Car je n'aime pas qu'onlise mon livre à la légère, J'éprouve tant de chagrin à raconter ces souvenirs.

我可不喜欢人们地读我书。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'une d'elle, la référence à la témérité ne devrait concerner que le transporteur, et non ses préposés ou mandataires.

一种意见认为,对提及应当仅仅与运人有关,而与其雇员或代理人无关。

评价该例句:好评差评指正

La déréglementation, une règlementation inadéquate et une libéralisation précipitée des services financiers et des mouvements de capitaux ont aggravé la crise.

金融服务业放松管制、监管不足和贸然自由化以及资本账户开放使危机加剧。

评价该例句:好评差评指正

M. Amolo (Kenya) trouve certaines des conclusions du Secrétariat concernant l'organisation de visites guidées à Nairobi désinvoltes, pour ne pas dire irréfléchies.

Amolo先生(肯尼亚)说,他发现秘书处对内罗毕办事处参观服务一些结论是随便,甚至

评价该例句:好评差评指正

Sydney, le 14 août, des vagues déferlent sur la plage de Bondi. Un jeune homme courageux et imprudent affronte la gigantesque houle.

8月14日,悉尼岸汹涌波涛。一个勇敢而又人和巨大浪对抗。

评价该例句:好评差评指正

Cela serait extrêmement fâcheux, car une partie ne devrait pas tirer avantage de déclarations inexactes ou mensongères faites de façon inconsidérée.

而这种结果极不可取,因为当事人不应从作出不准确或不真实表述中获得好处。

评价该例句:好评差评指正

En vue d'éviter toute action abusive des créanciers qui aboutirait à désorganiser la masse, l'approbation préalable du tribunal pourrait aussi être prévue.

为了避免债权人进行诉讼从而造成产业分裂,也可规定须有法院事先核可。

评价该例句:好评差评指正

La Suisse et le Liechtenstein jugent qu'il ne serait pas prudent de retarder encore ce volet important de la réforme de la gestion de l'ONU.

进一步拖延本组织管理改革中这样一个重要组成部分是

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent s'élever contre le dogmatisme afin de mettre en lumière l'inexactitude des notions faciles avancées par des gouvernements monolithiques ou des pactes mondiaux.

他们必须挺身而出,反对教条主义,消除关于大一统政府或全球一体观念。

评价该例句:好评差评指正

On a également fait observer que les références à la diligence due impliquaient que le projet ne s'appliquerait pas à un fait intentionnel ou imprudent.

还有人指出,提及应有注意包含着这样意思,即草案不适用于有意或行为。

评价该例句:好评差评指正

Je prie pour que le monde ne succombe pas à un nationalisme irréfléchi qui existerait simplement pour exclure ou alimenter les ambitions de politiciens sans scrupules.

我祈祷世界不屈服于民族主义,这种民族主义只为排挤他人或满足无耻政客野心而存在。

评价该例句:好评差评指正

Ce système assure une protection efficace contre les appels sans fondement ou futiles, tout en n'ayant qu'un impact minime sur la charge de travail des juges.

这一制度提供了一个有效机制,防止任何毫无道理上诉,而对法官工作量影响却不大。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience même du Rwanda nous a montré que l'insécurité résultant d'une gouvernance imprudente et irresponsable peut provoquer des souffrances énormes qui nuisent au développement humain.

我们在卢旺达亲身经历告诉我们,和不负责施政造成不安全可能导致巨大痛苦,不利于人类发展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 俳句, 俳谐, 俳优, , 排奡, 排班, 排版, 排版车间, 排版员(操作键盘的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Et à côté de cette science imprudente, rien sur les Pères qui puisse compenser cette tendance.

而且除了这种轻率学问之外,对于够抵消这种倾向教宗们一无所知。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cependant, cette honnêteté n'a pas besoin d'être cruelle ou toxique, ce qui peut arriver avec des commentaires désinvoltes.

然而,这种诚实不一定是残酷或有毒轻率评论就有发生这种情况。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Le superviseur la réprimanda pour son inconséquence.

监督员因为她轻率,斥责了她。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Chacun ou presque s’est retrouvé face à son insouciance.

几乎每个人都意识到了自己轻率

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ceux-là avaient eu, comme Rieux lui-même, la légèreté de compter sur le temps : ils étaient séparés pour jamais.

这些人像里厄本人一样犯了轻率毛病,总想依靠时间解决问题,结果离别竟成了永诀。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Car je n'aime pas qu'on lise mon livre à la légère.

不喜欢人们轻率地读我书。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

Une imprudence qui aurait pu être évitée.

- 本以避免轻率行为。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年

Une indiscrétion totale qui fait frémir les défenseurs de la vie privée.

完全轻率行为使隐私倡导者不寒而栗。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ordinairement Mme de Rênal la mettait fort bien, il fut touché de ce détail et oublia un peu l’imprudence effroyable.

平时德·莱纳夫人拼法都很正确,这一细节使于连大为感动,他稍稍忘了这轻率

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il était forcé de s’avouer à lui-même qu’il l’avait confiée un peu légèrement à cet inconnu dont il n’avait même pu distinguer le visage.

他心里不得不承认自己把信随一个他连面孔都没有看清陌生人是轻率

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Sans mettre ouvertement en doute la tendresse de maman qui continuait à m’y envoyer, certaines de ses amies déploraient du moins son aveuglement.

妈妈几位女友见她继续让我去香榭丽舍大惑不解,她们虽然没有对她母爱表示公开怀疑,但至少对她轻率感到惋惜。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tout cela était d’une si incroyable imprudence, d’une si monstrueuse effronterie, qu’à peine si d’Artagnan pouvait croire à ce qu’il voyait et à ce qu’il entendait.

眼前这场面包含如此难以置信轻率,如此极度廉耻,致使达达尼昂几乎不相信他所看到一切,他所听到一切。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

C’était, à n’en pas douter, le chemin de Saknussemm ; mais, au lieu de le descendre seul, nous avions, par notre imprudence, entraîné toute une mer avec nous.

这显然就是萨克奴姗走过小路,是我们却不是仅仅在此走过,而是由于我们轻率,把海水也一齐带着往下走。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Si la RPDC considère ce déploiement comme une menace à sa sécurité, elle pourrait réagir en prenant des mesures irréfléchies, a indiqué M. Ozerov, cité par l'agence de presse russe RIA Novosti.

俄罗斯通讯社 RIA Novosti 援引 Ozerov 的话说,如果朝鲜认为部署对其安全构成威胁,它采取轻率措施。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ainsi, continua Valentine avec un regard bien doux au cœur de Maximilien, plus d’imprudences, mon ami, ne compromettez pas celle qui, à partir d’aujourd’hui, se regarde comme destinée à porter purement et dignement votre nom.

“所以,”瓦朗蒂娜调侃地望着马西米兰继续说道,“不要再做轻率举动,不要再提出头脑发热计划,因为从今天起,我觉着自己一定将光荣而幸福地成为你一部分,你当然不想连累她名誉喽?”

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Or si l'on ne peut nier les enjeux qui entourent cette thématique, on peut en revanche se demander si ceux qui en parlent le plus ne sont pas ceux qui la traitent avec le plus de légèreté.

但是,如果我们不否认围绕这个主题问题,我们另一方面以怀疑,那些谈论它最多人,难道不是那些以最轻率态度对待它人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


排场, 排成方阵, 排成行, 排成几列, 排成两队, 排成两行, 排成一定次序, 排成一线, 排成直线, 排斥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接