Or, cet état de continuité et d'imperfection circonscrit les utopies qui nous rassemblent et les engagements qui nous poussent de l'avant.
但这些连成体的不尽完美的方面,确定了要求采取行动并作出鞭策进的承诺的理想。
Le but du projet est de doter le Secrétariat d'un système d'information global, intégré, qui constitue un outil efficace de gestion des ressources humaines, financières et matérielles reposant sur des processus rationalisés et les meilleures pratiques.
企业资源划项目的目标是为联合国秘书处建立基于精简的流程和采最佳做法的连成体的全球性信息系统,以便能对人力、财务和实际资源进行有成效的管理。
Les Inspecteurs estiment que le Secrétariat devrait de toute urgence établir une stratégie générale de gestion de l'information et remettre en question le développement des systèmes informatiques actuels, considérant qu'il est proposé de les remplacer par un système global pleinement intégré.
检查专员认为,秘书处应作为紧迫事项拟订“全面的信息管理”战略,并联系以将要建立的完全连成体的全球系统,重新考虑对任何现有信息管理系统的进步开发问题。
À la fin de juin, les dirigeants des pays de l'Amérique centrale et du Mexique sont convenus d'un certain nombre de projets d'équipement importants, dont la construction d'un réseau reliant des équipements énergétiques et deux autoroutes de l'Amérique centrale longeant les côtes atlantique et pacifique.
底,中美洲国家和墨西哥领导人在些重要的基础设施项目上达成致意见,其中包括建设将能源基础设施与中美洲在大西洋和太平洋沿岸的两条公路连成体的网格。
La République de Serbie réaffirme par cette décision que la province autonome du Kosovo-Metohija est une partie inaliénable de l'appareil constitutionnel et juridique intégral et indivisible de la République de Serbie, sur la base de la Constitution de la République de Serbie et de la Charte des Nations Unies.
塞尔维亚共和国通过这项决定重申,根据《塞尔维亚共和国宪法》和《联合国宪章》,科索沃和梅托希亚自治省是塞尔维亚共和国连成体的宪政和法律国家框架不可分割的构成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。