有奖纠错
| 划词

Toutes ces personnes font l'objet de persécutions constantes de la part de l'appareil répressif.

人全部是镇压机构经常的对象。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite des terroristes est tout à fait justifiable.

已知的恐怖分子是完全合理的。

评价该例句:好评差评指正

Poursuivre les terroristes ou les « proliférateurs » exige une réponse transfrontière.

恐怖分子或扩散分子需要采取跨国界的行动。

评价该例句:好评差评指正

C'était vers le sud que Phileas Fogg et le détachement s'étaient dirigés...Le sud était absolument désert.

斐利亚•福克和那小队人昨天是向南方的⋯⋯而南方现在却空无所有。

评价该例句:好评差评指正

Nos populations demandent à la communauté internationale de poursuivre avec détermination et d'éliminer les organisations terroristes.

我国人民要求国际社会坚定地并铲除恐怖组织。

评价该例句:好评差评指正

Sous prétexte de donner la chasse à ces guérilleros, l'UPDF s'en prend en réalité à une population sans défense.

乌干达人民国防军通过队,实际上是恢复攻手无寸铁的居民。

评价该例句:好评差评指正

Les policiers ont dû fuir à pied alors qu'ils étaient pourchassés par un groupe de 12 assaillants armés jusqu'aux dents.

民警人员受到12名枪实弹的袭者的迫弃车而逃。

评价该例句:好评差评指正

14- Un homme visé par 20 hommes a plus de chance de s'en sortir que 20 hommes visés par un seul.

称20人围的人的20个人更容易获生.

评价该例句:好评差评指正

Ces violations auraient eu lieu alors que les forces guinéennes poursuivaient des combattants du RUF qui avaient mené des opérations en Guinée.

据称事件发生在加纳部队在几内亚活动的联阵战士的时候。

评价该例句:好评差评指正

Morts ou prisonniers, répondit Phileas Fogg. Là est une incertitude qu'il faut faire cesser. Votre intention est-elle de poursuivre les Sioux ?

“死了还是俘了,”福克先生回答说,“现在还说不定,需要马上弄清楚。您是不是预备西乌人?”

评价该例句:好评差评指正

Il a été rapporté que les troupes gouvernementales poursuivent les forces résiduelles de l'UNITA et reprennent les municipalités tenues par le mouvement rebelle.

据报告说,政府军在安盟的残余力量,并攻占反叛运动控制下的城市。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les poursuites, le financement du terrorisme ne constitue pas en soi un délit au regard du droit pénal mexicain.

犯罪的角度看,资助恐怖主义和墨西哥刑法里的犯罪行为有所不同。

评价该例句:好评差评指正

L'ouverture de ce nouveau front semblait avoir pris de court le Gouvernement libérien à la poursuite d'éléments des LURD qui se repliaient sur le couloir central.

看来新战线使政府感到意外,政府正在中央走廊后撤的利里亚团结会。

评价该例句:好评差评指正

Nul n'est coupable d'appartenir à une race quelle qu'elle soit, mais on devient coupable si on poursuit un peuple en raison de son appartenance à cette race.

属于某种族不是罪过,但如果因为属于某个种族而他人,就是有罪。

评价该例句:好评差评指正

Objectif : accroître la mobilité des forces de lutte antiterroriste, pour leur permettre d'agir à titre préventif, de poursuivre les terroristes et de mener des opérations secrètes.

加强反恐工作队的机动性,以便采取预防措施,并且加强在恐怖分子和执行秘密行动时的机动性。

评价该例句:好评差评指正

Le 17 juin, le chef de la milice de Gali a été tué alors qu'il poursuivait un suspect, qui a lui aussi été abattu lors de la fusillade.

17日,加利民兵头领在名嫌疑犯时丧生,该嫌疑犯也同时在交火中打死。

评价该例句:好评差评指正

Les Forces armées nationales tchadiennes (FANT) ont poursuivi les rebelles, ce qui a donné lieu le 29 octobre à de nouveaux affrontements violents au Tchad, près de la frontière soudanaise.

乍得全国武装部队叛军,又于10月29日在靠近苏丹边界的乍得境内引发更多的暴力冲突。

评价该例句:好评差评指正

Les 15 et 16 mai, l'aviation et l'armée tchadiennes ont poursuivi les groupes armés d'opposition au moins 40 kilomètres en territoire soudanais, à une soixantaine de kilomètres au sud d'El Geneina.

5月15日和16日,乍得空军和地面部队乍得武装反对集团,将其赶到苏丹境内至少40公里处,在朱奈纳以南大约60公里处。

评价该例句:好评差评指正

Les Cognards sont ensorcelés pour se lancer d'eux-mêmes à la poursuite du joueur le plus proche, pour le faire dévier de sa trajectoire ou le frapper et ainsi perturber sa progression.

游走球会自行离它们最近的飞天扫帚上的队员,使他们偏离轨道或者打他们,妨碍前行。

评价该例句:好评差评指正

Les accrochages armés n'ont résulté dans leur grande majorité que de poursuites et engagements des FDN après que des activités criminelles des FNL ont été signalées, ou qu'elles ont été aperçues.

武装冲突基本上局限于国防军对举报或看到的民解力量犯罪活动予以

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


风向杆, 风向记录器, 风向突变, 风向逐渐倒转, 风向转化, 风消, 风萧雨淅, 风啸浪涌, 风邪, 风斜表,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Septime Sévère envoie ses troupes à la poursuite de Niger à travers toute l'Europe.

塞普蒂米乌斯·塞派遣他军队在整欧洲尼日尔。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À midi, nous n’étions pas plus avancés qu’à huit heures du matin.

中午时分,我们还像早晨八点钟一样,没有取得任何进展。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'armée de Septime Sévère se lance donc à la poursuite des soldats d'Albinus qui fuient vers la ville.

因此,塞普蒂米乌斯·塞军队发起了逃往城市阿尔比努斯士兵。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

On mit la gendarmerie à ses trousses, mais en vain. Il échappait toujours ; quelquefois il résistait de vive force.

警察也无用。他屡次逃脱,有时还公然抵抗。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le soleil poursuivait nos concitoyens dans tous les coins de rue et, s'ils s'arrêtaient, il les frappait alors.

阳光在大街小巷到处跟踪我们同胞,只要谁停来,就会受到它

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ces abeilles peuvent poursuivre un ennemi sur près d'un kilomètre.

些蜜蜂可以敌人近一公里。

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

La moitié poursuivra l'équipe de diversion envoyée par Faraday.

一半将Faraday派出诱饵小组。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il donna ses ordres. L’Abraham-Lincoln fut tenu sous petite vapeur, et s’avança prudemment pour ne pas éveiller son adversaire.

达了命令。为了不惊醒对手,林肯号将航速减到一半,然后小心翼翼地向前驶去。

评价该例句:好评差评指正
法国影坛男星

C'était un personnage, justement, que tout le monde appelle le Kurde, mais le mec est Turc, donc ça l'agace.

《彩票令》:在里面我饰演角色大家都称他为库尔德人,但实际上他是土耳其人,让他很烦恼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Poursuivie par les destructions mortelles, cette femme vient de sortir de sa maison.

在致命破坏女人刚刚离开了家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Il est surveillé puis pris en chasse par un Rafale de l'armée de l'air, au-dessus de l'Ardèche.

他在阿尔代什省上空被一架空军阵风战斗机监视并

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11月合集

Pour empêcher les Ukrainiens de les poursuivre, les Russes détruisent des ponts sur les affluents du Dniepr.

为了防止乌克兰人他们,俄罗斯人正在摧毁第聂伯河支流上桥梁。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

L'armée turque est entrée sur le sol irakien pour la première fois depuis quatre ans pour poursuivre les rebelles.

FB:土耳其军队四年来首次进入伊拉克领土,叛乱分子。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il lance des brûlots, des navires en feu chargés d'explosifs, ce qui crée la panique, et va continuer encore la poursuite des survivants.

他投放火船,火烧船上装满了爆炸物,引起了巨大恐慌,并继续幸存者。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Morts ou prisonniers, répondit Phileas Fogg. Là est une incertitude qu’il faut faire cesser. Votre intention est-elle de poursuivre les Sioux ?

“死了还是被俘了,”福克先生回答说,“现在还说不定,需要马上弄清楚。您是不是预备那些西乌人?”

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Ce serait ainsi le cas pour les gazelles. Poursuivies par des prédateurs, elles ont tendance à ralentir leur course pour faire des bonds désordonnés.

就是羚羊情况。在掠食者,它们趋向于放慢速度以进行无序跳跃。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Oui, j’ai gagné une bataille, se dit-il, mais il faut en profiter, il faut écraser l’orgueil de ce fier gentilhomme pendant qu’il est en retraite.

“是,我打了一胜仗,”他对自已说,“但是应该乘胜,应该在自负绅士退却时候粉碎他傲气。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les Palicares étaient restés au bord du lac, agenouillés sur le dernier degré, et se faisant, dans le cas où ils eussent été poursuivis, un rempart des trois autres.

卫兵仍然留在湖边,准备掩护我们撤退。他们跪在大理石台阶最那一级上,以便遇到时候,可以把另外三级当作防御工事。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je me doutai du lieu où elle était cachée, je la poursuivis, je l’atteignis, je la garrottai, et je lui imprimai la même flétrissure que j’avais imprimée à mon frère.

我猜到了她躲藏之地,我跟踪,我找到了她,将她捆起来,在她身上烙了和我给我自己兄弟烙过相同烙印。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sur les mers, la coopération entre marins des deux nations est excellente, notamment en Atlantique, où les navires français et britanniques coopérèrent de façon très efficace dans la poursuite des corsaires allemands.

在海上,两国水兵合作无间,尤其是在大西洋上,法国和英国船只在德国私掠船过程中进行了非常有效合作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


风雨, 风雨不透, 风雨操场(学校的), 风雨大作, 风雨的侵蚀, 风雨行军, 风雨晦冥, 风雨鸡鸣, 风雨交加, 风雨交作,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接