有奖纠错
| 划词

En conséquence, il appartient, selon nous, à l'État de créer les conditions permettant aux citoyens de rechercher le bonheur.

因此,我们认为,国家必须负起责任,创造一种有利的环境,让其公民能够幸福

评价该例句:好评差评指正

La République de Corée respecte la dignité et la valeur de l'être humain ainsi que le droit de toute personne de rechercher le bonheur.

大韩民国尊重人的尊严和价值,尊重所有人幸福的权利。

评价该例句:好评差评指正

Cette façon de concevoir le développement postule l'aspiration au bonheur et fait ainsi entrer dans l'équation les besoins spirituels et culturels de la population.

“全体国民幸福”发展途径人们幸福的愿望,其中包括人们的精神和文化需,纳入发展平当中。

评价该例句:好评差评指正

Ce plan porte sur quatre thèmes principaux : représentation et équité; éducation, travail et indépendance économique; santé, bien-être et renforcement de la communauté; enfin justice et sécurité.

这项规划针对四个关键性主题:代表和平; 教育、工作和经济独幸福和加强社区建设; 公平和安全。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ont les mêmes droits à la vie, à la liberté, à la recherche du bonheur; elles ont le droit de posséder des biens, d'acquérir une éducation, etc.

妇女享有同样的存权、自由权和幸福的权利;她们有权拥有财产和接受教育。

评价该例句:好评差评指正

Tout en étant pleinement conscient que le Bhoutan n'est certainement pas seul dans sa quête du bonheur, j'exprime l'espoir que d'autres prendront part à cette quête avec une détermination accrue.

我非常了解,不丹肯定不是幸福的唯一国家,我希望有更多国家与我们一道更认真地追这种幸福。

评价该例句:好评差评指正

La Déclaration d'indépendance des États-Unis commence, elle, par : « Lorsque dans le cours des événements humains », et parle ensuite de droits inaliénables tels que le droit à la vie, à la liberté, et à la recherche du bonheur.

美国《独宣言》是以“在人类历史上”开始的,并谈到诸如命、自由和幸福不可剥夺的权利。

评价该例句:好评差评指正

L'idéal olympique moderne qui s'exprime dans le slogan « plus haut, plus vite, plus fort » a largement dépassé le domaine du sport pour devenir une force spirituelle qui sous-tend la recherche par le genre humain du bonheur, de la prospérité et d'un monde en harmonie.

现代奥林匹克运动“更高、更快、更强”的理念已远远超越体育范畴,成为人类幸福、繁荣与和谐世界的精神力量。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fiers de ce que les grandes entreprises arméniennes trouvent des moyens de contribuer à l'art et la culture, d'investir dans la vie publique et de devenir des partenaires dans une société à la recherche du bonheur et de la qualité de vie.

令我们感到自豪的是,亚美尼亚各企业正设法资助艺术和文化,投资于公共活,并成为我们社会在幸福活质量过程中的伙伴。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


值得称赞的学生, 值得崇拜的, 值得的, 值得怀疑的, 值得纪念的, 值得考虑的, 值得器重的, 值得钦佩的人, 值得深思的事, 值得羡慕的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

破碎的 Le Talisman brisé

Ces hommes ne recherchaient pas le bonheur, mais la richesse.

这些人并不追求幸福,而是追求财富。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ainsi jusqu’alors elle s’était élancée vers le bonheur en perdant ses forces, sans les échanger.

所以至此为止,她为了追求幸福而消耗了自己的精力,却没有地方好去补充她的精力。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019合集

Donc, la politique, ce n’est pas que la défense des intérêts, mais aussi la recherche du bonheur.

因此,政治不仅关乎捍卫利益,更关乎追求幸福

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

C'était la promesse que chacun serait assuré de son droit inaliénable à la vie, à la liberté et à la poursuite du bonheur.

他们承诺所有人--不论白人还是黑人--都享有不可让渡的生存权、自由权和追求幸福权。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018合集

Le 4 juillet 1776 aux États-Unis, la Déclaration d'indépendance consacre les principes de droits inaliénables, d’égalité des hommes, de respect de l’opinion, de l’humanité et de droit à la recherche du bonheur.

17767月4日,美国《独立宣言》庄严载入了不可剥夺的权利、人人平等、尊重意见、人性和追求幸福的权利等原则。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il est vrai que lorsque l’on possède une jeune et jolie femme, on n’a pas besoin de courir après le bonheur : c’est le bonheur qui vient vous trouver ; n’est-ce pas, monsieur Bonacieux ?

说实在的,个人有轻、漂亮的太太,当然用不着去追求幸福了,而是幸福来找您,不是吗,波那瑟先生?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Douée d’une âme délicate et dédaigneuse, cet instinct de bonheur naturel à tous les êtres faisait que, la plupart du temps, elle ne donnait aucune attention aux actions des personnages grossiers, au milieu desquels le hasard l’avait jetée.

命运将她抛进群粗俗的人中间,然而她天生颗敏感而倨傲的心,人人生而有之的那种追求幸福的本能使她大部分时间里对那些人的行为浑然不觉。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cela donnera à la vérité ce qui lui revient, à l'addition de deux et deux son total de quatre, et à l'héroïsme la place secondaire qui doit être la sienne, juste après, et jamais avant, l'exigence généreuse du bonheur.

点将使真理回归原有的置,使二加二只等于四,使英雄主义恢复它应有的次要地,从不超越追求幸福的正当要求而只能在此要求之后。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


值得注意的事实, 值得注意的事物, 值得尊重的, 值更桥楼, 值价, 值七的, 值钱, 值勤, 值勤哨兵, 值勤消防员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接