有奖纠错
| 划词

Mme Hijab (Institut des Études palestiniennes) se retire.

Hijab士(巴勒斯坦学研究所)

评价该例句:好评差评指正

La fièvre est en régression.

(病人)热度在去。

评价该例句:好评差评指正

Mme Akram (Professeur à la Faculté de droit de l'Université de Boston) se retire.

Akram士(波士顿大学法学院教授)

评价该例句:好评差评指正

M. Tuia (Ulu-o-Tokelau) et M. Payton (Administrateur des Tokélaou) se retirent.

Tuia先生(托克劳乌卢)和Payton先生(托克劳行政长官)

评价该例句:好评差评指正

Mme Ferrari (Saint-Vincent-et-les Grenadines), M. Wolfe (Jamaïque) et M. Zinsou (Bénin) se retirent.

Ferrari士(圣文森特和格林纳丁斯)、Wolfe先生(牙买加)和Zinsou先生(贝宁)

评价该例句:好评差评指正

Cornélius Van Baerle a dit la vérité! Ce papier prouve son innocence! Retirez-vous! Dans deux jours, justice sera faite!

lius Van Baerle说是实话!这纸条证明了他清白!你们,两天之后,正义将得到申

评价该例句:好评差评指正

Tout pas dans cette direction nous rapprochera d'un monde plus sain, plus pacifique et plus équitable et j'ai l'intention de faire de la fondation une partie de mon œuvre à la fin de mon mandat de Secrétaire général.

为了这一目算把这一基金会作为在从秘书长职位上来之后终身工作一个组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Selon eux, elles étaient menacées de viol, soumises à des fouilles corporelles humiliantes, contraintes de se déshabiller et, si elles étaient gardées par des femmes réservistes, leurs cellules étaient fouillées par des gardiens ou des soldats de sexe masculin.

她们遭受强奸威胁,污辱性搜身,被迫衣裳,由预备兵看守,同时男卫兵和士兵则对牢房进行搜查。

评价该例句:好评差评指正

La CFE-CGC est composée de fédérations et syndicats qui ne doivent regrouper que les titulaires salariés ou retraités de fonctions comportant commandement, responsabilité ou initiative, à l'exclusion des personnes ayant notoirement, et d'une façon permanente, rang et prérogative d'employeur.

法国高级管理人员联合会——高级管理人员总联合会由只准那些担任涉及权力、责任和企业职位或已从这些职位人加入联合会和工会组成,公认为永久享受雇主地位和特权人除外。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


古文书学者, 古文字, 古文字学, 古文字学的, 古文字学者, 古物, 古希伯来银币, 古希腊, 古希腊城市的卫城, 古希腊的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Les eaux se gonflaient et redescendaient lentement.

涨起来,再缓缓去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quand elle fut remise et bien établie dans sa chambre, elle renvoya tout le monde.

当她清醒过来,在卧室里坐定之后,就让左右人一一

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Or, si je ne me trompe, c’est un courant de jusant. Voyez, la marée baisse sur le sable.

如果我没有看错话,现在正。你瞧,沙滩上去了。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Lorsqu’elle tira sur sa culotte, il creva de rire, s’abandonnant, renversé, vautré au beau milieu du lit ; et il gigottait, il racontait qu’elle lui faisait des chatouilles.

当她短裤时,禁不住哈哈笑起来,然后,怡然地仰倒在床中央,蹬着双腿,说她弄痒了

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Coupeau, par blague, racontait que le camarade commençait seulement à se mettre en train, qu’il allait à présent manger comme ça du pain toute la nuit. Les garçons, épouvantés, disparurent.

古波戏谑说朋友这般吃法,仅仅是开始,能这样吃一整夜面包呢!侍者们惊愕异常,四散

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce mot était pour lui comme un son de la trompette du jugement ; et, après avoir considéré longtemps Jean Valjean, son dernier geste était de détourner la tête. Vade retro.

这个字眼对来说就象末日审判时号角;于是在长时间观察了冉阿让之后,最后态度是转过头去,“魔鬼”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


古语, 古猿, 古远, 古者的, 古筝, 古植代, 古植代的, 古植物描述学, 古植物学, 古植物学家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接