Le mongol appartient à la famille des langues altaïques liées au turc.
蒙古语属于土耳其语有关的阿尔泰语系。
Le mongol appartient à la famille des langues altaïques liées au turc.
蒙古语属于土耳其语有关的阿尔泰语系。
Cyangugu Tire sur le nom du patron du nom, mais aussi le vieux dicton «hub» de l'homonyme.
古古轮胎服务部的店名取自于老板的姓氏,同时也是古语“毂”的谐音。
Environ 90 % de la population parlent le khalkh, l'un des nombreux dialectes de la langue mongole; c'est la langue utilisée dans la vie de tous les jours en Mongolie.
约90%的蒙古蒙古国口中约%讲喀尔喀语,这是蒙古语的方言之一;喀尔喀语是蒙古蒙古国的标准语言。
La version chinoise est en cours d'élaboration, et l'UNESCO de même que le secrétariat de la Convention envisagent de publier également la pochette dans d'autres langues, notamment en allemand, en hindi et en mongol.
这套资料的中文本翻正在进行,教科文组织《荒漠化公约》正在研究将这套资料翻制成德语、印地语蒙古语的可能性。
Jean-François Leroy, directeur de Visa pour lImage, parle dans son interview de prise de conscience de la fragilite de sa manifestation a la suite du depart de Kodak, l'un de ses grands partenaires.
这些中只有法国阿兰·朱利安先生今年表示不参加。我作为组委会主任多,但中国有句古语,叫做“各有志”。
S'agissant de la question de souveraineté sur les îles Falkland (Malvinas), la délégation grenadienne donne un conseil sous forme d'un ancien dicton swahili : « Tu ne peux tourner le vent, alors tourne la voile ».
关于福克兰(马尔维纳斯)群岛主权问题,格林纳达代表团希望借用一句斯瓦希里古语来作为指导:“如果你无法扭转风向,则扭转风帆”。
Pour atteindre un auditoire plus vaste encore dans la région, le Centre a traduit les modules de l'Académie en six langues : le bahasa indonésien, le russe, le mongol, le dari, le pachtou et le français.
为扩大区域内传播范围,培训中心将培训单元语言成六种不同语言,即印度尼西亚语、俄语、蒙古语、达里语、普什图语法语。
Le vieux dicton selon lequel la main sur le berceau est la main qui domine le monde ne restera qu'un adage si les femmes n'ont pas leur place dans le processus décisionnel aux plus hauts niveaux politique, éducatif, social, économique, culturel et autre.
古语道,摇篮之手掌控世界;这种说法只有在下列条件下才不仅仅是一个好的愿望:妇女被带入在最高的政治、教育、社会、经济、文化其他级别的决策主流。
En outre, tout en appréciant les efforts faits par l'État partie pour donner aux enfants kazakhs un enseignement en langue maternelle, le Comité est préoccupé par le manque de mesures visant à ce que les enfants dont la langue maternelle est une langue minoritaire, y compris les enfants kazakhs, aient des possibilités satisfaisantes d'apprendre le mongol en tant que deuxième langue (art. 5 e) v) et vi)).
此外,在赞赏缔约国致力于为哈萨克族儿童提供运用其本族语言的教学之际,委员会还关切地感到,尚无措施确保为母语属于少数语言的儿童,包括哈萨克族儿童提供作为第二语言学习蒙古语的充分机会(第五条(e) 款第56项)。
Le Président Bagabandi (parle en mongol; texte anglais fourni par la délégation) : La Mongolie considère cette réunion sans précédent de dirigeants mondiaux comme un événement d'importance historique qui nous donne l'occasion unique de réaffirmer notre foi dans l'Organisation des Nations Unies et de formuler notre vision commune sur la façon d'aborder de manière collective les problèmes les plus pressants existants ainsi que ceux qui se font jour.
巴嘎班迪总统(以蒙古语发言;代表团提供英文稿):蒙古认为,这世界领导的空前的聚会是一个具有历史意义的事件,使我们获得了一机会,重申我们对联合国的信念,并制定我们如何能够集体解决现存正在出现的紧迫挑战的共同观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。