有奖纠错
| 划词

Trois coupes de vin font saisir une doctrine profonde.Trop de colle ne colle plus, trop de sucre n'adoucit plus.

胶太多就粘了,糖太多也就再美味了。“”?

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial recommande à l'Assemblée générale que les délégations fassent preuve de modération dans l'exercice de leur droit de réponse, tant à

委员会向大会建议,代表团在全体会议或主要委员会行使答辩权时应

评价该例句:好评差评指正

Il est temps que l'ONU et les États du monde soient à la hauteur de leur promesse, « plus jamais ça », qu'ils disent : « ça suffit! », et qu'ils agissent maintenant pour défendre leurs valeurs fondamentales.

是时候了,联合国和世界各国应该兑现其绝许有再次许诺,应该说“吧”,应该现在就行动起来,捍卫其基本价值观念。

评价该例句:好评差评指正

Elle met en avant la consommation responsable: vivre dans la limite de ses moyens; pratiquer la modération; faire un usage responsable des ressources, en particulier dans l'agriculture; favoriser le développement des petites et moyennes entreprises; et renforcer les capacités par le développement interne.

它强调负责任消费:量入为出;;资持续利用,尤其是在农业生产部门;扶持中小型企业发展;通过内部发展建设能力。

评价该例句:好评差评指正

Les grèves et les lock-out, tout en étant reconnus comme inévitables dans le processus de négociation collective, ne sont pas considérés comme justifiés tant que toutes les voies de règlement pacifique du conflit n'ont pas été épuisées; même dans ce cas, ils doivent être strictement pacifiques, respectueux des lois et préférablement de courte durée.

尽管罢工和闭厂被视为在集体谈判过程中避免,但如果没有用尽所有和平解决纠纷手段,即使这种行为完全是和平、符合法律规定而且是,也能被视为正当行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


在地上打滚, 在地上和在天上, 在地上铺草皮, 在地毯上装流苏, 在地下, 在第三者面前讲, 在电影界工作, 在电影院看白戏, 在电子时代, 在吊钩下,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Tu t’es bien suffisamment montré, mon neveu ; mais assez de dévouement comme ça.

“老侄,你的意思表示得够了;献殷勤应当适可而止

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’ailleurs, ça restait sans conséquence ; ils savaient s’arrêter où il fallait, pour l’honnêteté.

再说,妨;先生们知适可而止,不德的规范!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il aurait l’œil sur les verres, pour empêcher les coups de soleil. Alors, il organisa un pique-nique à cent sous par tête, chez Auguste, au Moulin-d’Argent, boulevard de la Chapelle.

让聚适可而止,不让来宾恣意妄行。他预备在教街的奥古斯特的银坊酒店里请客,只是一个小型聚,每人只花销五法郎。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


在对方有内应, 在对某人不利的情况下, 在炖肉里加汤汁, 在多数情况下, 在二月, 在发怒, 在发票上开价, 在发情中, 在发烧的孩子, 在发展的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接