有奖纠错
| 划词

On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.

这样什么也不会失掉,而且行文具有逻辑和优美。

评价该例句:好评差评指正

J'ai l'intention de disjoindre les interventions pour le déroulement logique du débat.

我准备将发,这样,我们的讨论就会有逻辑

评价该例句:好评差评指正

Un débat combiné paraît plus logique et fructueux et permettrait d'éviter les doubles emplois.

联合讨论更具逻辑,也更富有成效,并可避免不必要的重复。

评价该例句:好评差评指正

La langue française, élégante en forme et stricte en logique, est encore beaucoup répandue en application dans le monde entier.

法语,优美,逻辑强,在国际上的应用范围非常广。

评价该例句:好评差评指正

Ensemble, ces textes constitueront une hiérarchie logique de résultats se renforçant mutuellement, comme il ressort de l'annexe V au présent document.

总体而,它们将提出本文件附件五所列逻辑的一套相辅相成的成果。

评价该例句:好评差评指正

Le français n'est pas une langue facile pour moi, mais je le trouve très belle,logique et très utile à l'échelle internationale.

我在大学期间也喜欢上了法语, 对我来说,法语不是一种容易学习的语,我觉得它很优美,逻辑强,在国际上的应用范围很广。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations ont réclamé davantage de logique et de transparence dans la budgétisation afin qu'elle soit représentative de l'évolution du modèle d'activité.

若干代表团要求提高发署预算编制过程的逻辑和透明度,以体现其不断发展的业务模式。

评价该例句:好评差评指正

Ils invoquent également le principe de la présomption d'innocence pour contester l'appréciation des éléments de preuve, dans sa rationalité et dans son argumentation logique.

无罪推定也被提出来作为对评估证据中的推理和逻辑表示质疑的理由。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure où les armes sont des objets inanimés qui n'ont pas de volonté propre, cette affirmation ne manque indéniablement pas de logique.

武器是没有灵的物件,没有自己的意志,从这个意义上说,不可否认,这种说法有一定的逻辑

评价该例句:好评差评指正

M. Yachi (Japon) note avec satisfaction que le nouveau projet d'articles est d'une manière générale plus logique et plus clair que celui adopté en première lecture.

Yachi先生(日本)满意新条款草案比一读通过的案文更加清晰,逻辑更强。

评价该例句:好评差评指正

Il a été quelque peu adapté tant dans son préambule que dans son dispositif afin que les déclarations et recommandations soient plus lisibles et facilement compréhensibles.

为了更好的可读以及更加容易理解声明和建议的逻辑,对序和执行部作了小的改动。

评价该例句:好评差评指正

M. AKIL (Pakistan) propose de déplacer les paragraphes 6 et 7 et de les insérer entre les paragraphes 3 et 4 afin de rendre ainsi leur ordre plus logique.

AKIL先生(巴基斯坦)建议将第6和第7执行段挪第3和第4执行段之间,使顺序更有逻辑

评价该例句:好评差评指正

Examinez d'un œil critique la logique ou la plausibilité des explications, et lorsque vous ne les comprenez pas, n'ayez pas honte ou peur de demander des avis indépendants.

批判考虑解释的逻辑或可能,如果对那些解释有不理解,不要为寻求独立建议而感难堪或担心。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes devront être davantage basés sur les résultats en améliorant la logique inhérente à la conception des programmes et en renforçant les éléments de planification, de suivi et d'évaluation.

必须通过提高方案设计的内在逻辑,加强规划、监测和评价要素,使方案变得更加以成果为基础。

评价该例句:好评差评指正

Selon nous, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'assise du régime mondial de non-prolifération nucléaire et un élément essentiel pour parvenir à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires.

我们认为,全面禁试条约是全球核不扩散制度的一个不可或缺的支柱,是实现没有核武器世界这一目标的一个逻辑至关重要的因素。

评价该例句:好评差评指正

Je suis particulièrement heureux qu'il y ait eu un accord général pour examiner le programme de travail de la Deuxième Commission; cela introduira une logique et une actualité dans ses travaux.

我感特别高兴的是,普遍同意研究第二委员会的工作方案;这将使第二委员会的工作具有某种逻辑和主题

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, même si le rapport de cette année a adopté un ordre logique plus approprié, il ne présente toujours pas une vision claire et complète de la paix et de la sécurité internationales contemporaines.

尽管今年报告的安排逻辑更强了,但报告没有对当今的国际和平与安全提出明确和一致的法。

评价该例句:好评差评指正

Bien que logique et détaillé, le rapport ne donne qu'une idée partielle de la portée et de l'étendue du travail que les organismes des Nations Unies consacrent à la gestion des risques de catastrophe.

尽管该报告逻辑强,内容全面,但是报告仅部反映了联合国以往展的灾害风险管理工作的范围和深度。

评价该例句:好评差评指正

Sans vouloir nier la logique de la mondialisation et son poids indéniable dans l'économie, elle a appelé de ses vœux un environnement international capable de tenir compte des priorités particulières des pays en développement.

她表示承认全球化的逻辑及其不可否认的对目前经济的重要,但强调,有必要建立一个能考虑发展中国家具体优先事项的国际环境。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le temps ait manqué aux gouvernements pour étudier le rapport de la CDI, il est certain qu'un nouvel échange de vues soit utile pour renforcer la cohérence et la logique du texte actuel.

虽然各国政府还未能研究委员会的报告,但是他确信,进行新的意见交流,就会增强现有案文的前后一致逻辑

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


明摆着, 明摆着的事实, 明辨是非, 明辨真伪, 明灿灿, 明察, 明察暗访, 明察秋毫, 明颤细菌科, 明场显微镜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

Oui, c'est un peu un cas logique.

的,带点逻辑性的情况。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Pas forcément des arguments logiques en premier, mais vraiment des faits d'abord.

非要首先有逻辑性的辩论,但事实确实首先得。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Toujours sans logique apparente, le juge m'a alors demandé si j'avais tiré les cinq coups de revolver à la suite.

推事又问我——表面上看出有什么逻辑性——,连续开了枪。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Ce système qui donne beaucoup de pouvoir au président, ça enlève une certaine continuité et une certaine logique dans la politique du pays.

这一体总统很多权力,部分剥夺了国家政治的连续性以及逻辑性

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc, si tu es concentré sur tout ça, tu ne peux pas être concentré sur l'orthographe, tu ne peux pas être concentré sur la structure, la logique.

所以,如果你的注意力全部在这,你就难以关注拼写,你就无法关注结构和逻辑性

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

L'étude de Meyers de 2018 a conclu que les personnes qui préfèrent le blanc sont très organisées, indépendantes et logiques dans leur façon de résoudre les problèmes.

迈耶斯2018年的研究得出结论,喜欢白人的人在解决问题的方式上,具有高度的组织性、独立性和逻辑性

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

En fait, vous remarquez très rapidement les incohérences et les aspects qui illogiques, puis vous remixer tout et le réorganiser pour enfin former un ensemble cohérent, structuré et logique.

事实上,你们很快注意到合和非逻辑性方面,接着你们把所有混合起来且重新组织来最终构成一个和谐,有结构和有逻辑的整体。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


明灯, 明电, 明兜, 明断, 明儿, 明矾, 明矾化, 明矾卡红, 明矾矿, 明矾片岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接