有奖纠错
| 划词

Le capitaine de tout navire apercevant une personne en détresse en mer doit la secourir.

任何船只船长发现海上者必须加以援救。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation a rappelé que les opérations de Frontex avaient permis de réduire les pertes de vie en mer.

几个代表团强调各国必须采取措施防止海上情况发生。

评价该例句:好评差评指正

Ce système peut être utilisé par tous les pays sans aucune discrimination et gratuitement par les utilisateurs en détresse.

该系统现已不加歧视地向任何国家开放,并且可以供终端用户费使用。

评价该例句:好评差评指正

Elle a toutefois pu protéger environ 4 000 personnes déplacées et évacuer des habitants en danger vers des lieux sûrs.

不过,特派团布卡武房地内还是保护了4 000国内流离失所者,并将个别公民抢救至安全地方。

评价该例句:好评差评指正

Un dispositif devrait être en place dans les zones de refuge identifiées pour que les navires en détresse puissent s'y réfugier.

已确避难地方应该有船只可以避难安排。

评价该例句:好评差评指正

Le système, qui est à la disposition de tous les États, sans discrimination, est gratuit pour les utilisateurs qui en bénéficient.

该系统不加区别地向任何国家开放,终端用户可费使用。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation d'aider les personnes en détresse en mer est un principe fondamental de la communauté maritime et l'Australie y est pleinement attachée.

援助海上人员义务是海洋界基本原则,并且是澳大利亚充分承诺义务。

评价该例句:好评差评指正

L'OMI étudiait des directives concernant la création d'aires de refuge pour navires en détresse que l'Assemblée de l'OMI allait adopter plus tard dans l'année.

他表示,海事组织正致力于拟订关于确船舶救助地准则,由海事组织大会于今年后期予以通过。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a noté avec satisfaction que le COSPAS-SARSAT utilisait les techniques spatiales pour sauver la vie de personnes en détresse dans le monde entier.

委员会满意地注意到,搜救卫星系统正在利用空间技术挽救世界各地生命。

评价该例句:好评差评指正

Il fait appel à des balises qui envoient par satellite des signaux de détresse et des données de localisation aux équipes de recherche et de sauvetage.

该系统利用紧急信标,经由卫星将和报警信号及位信息发送给搜救小组。

评价该例句:好评差评指正

En Bosnie-Herzégovine, c'est l'article 20 de la loi relative à la supervision et au contrôle de la traversée des frontières nationales qui s'applique en la matière.

在波斯尼亚和黑塞哥维那,依照《监督和管理越境法》第20条处理援救海上者问题。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont estimé que la possibilité de localiser à 100 m près des marins en détresse était un progrès fondamental pour les opérations de recherche et de sauvetage.

据认为,有能力在约100米以内确海员方位系搜索和救援工作一项重大突破。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa déclaration, il a appelé l'attention sur deux questions : l'obligation de porter secours aux personnes en détresse en mer et la sécurité des navires de pêche.

他在发言中提请注意两个问题:海难人员救援责任和渔船安全。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont souligné qu'il fallait réduire au minimum les désagréments (retards excessifs, dépenses et autres difficultés) occasionnés à ceux qui secouraient les personnes en détresse en mer.

一些代表团强调需要尽量减少对向海上人士提供援助方面造成不便(例如,不应有延误、财政负担或其他困难)。

评价该例句:好评差评指正

Un foyer pour femmes et enfants en détresse a également vu le jour; il offre un logement temporaire aux femmes et aux enfants victimes de violences et de maltraitance.

新建妇女和儿童避难所为暴力和虐待行为受害妇女和儿童提供临时住所。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, il subsiste encore quelques problèmes graves à résoudre comme les conditions d'emploi, les personnes en détresse en mer et les actes de piraterie et vols à main armée.

但一些严重问题仍然有待解决,这包括劳动条件、海上人员以及海盗和持械抢劫事件。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les progrès accomplis par l'OMI, une meilleure coopération entre les États est nécessaire pour résoudre tous les aspects des problèmes liés au sauvetage de personnes en détresse en mer.

尽管海事组织取得了不少进展,但各国间应当进一步合作,以解决有关救援海上人员问题各个方面。

评价该例句:好评差评指正

Des appels répétés ont en revanche été lancés afin d'améliorer les mesures prises face à l'afflux incessant de migrants clandestins, et notamment d'apporter une assistance humanitaire aux navires en détresse.

相比之下,对于源源不断人流以秘密旅行方式移徙这一问题,已经多次呼吁改善应急工作,包括呼吁向船舶提供人道主义救援。

评价该例句:好评差评指正

Les mineurs et les courtiers ont déclaré qu'ils étaient peu disposés à porter leurs diamants aux bureaux régionaux, car leur marchandise risquait d'être volée et leur vie était mise en danger.

采矿者和中间商已明确表示,他们不一愿意把钻石带到区域钻石办公室去,以承受商品被盗、生命后果。

评价该例句:好评差评指正

Pour y parvenir, chaque satellite serait équipé d'un répéteur capable de transférer les signaux de détresse des émetteurs au centre de coordination des opérations de sauvetage, qui déclencherait alors les opérations.

为实现此目,每颗卫星将配备一个能够将来自用户发射机信号转给救援协调中心转发器,然后由救援协调中心启动救援行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴儿狗(原北京产), 巴尔的摩, 巴尔顿阶, 巴尔弗氏粒, 巴尔干, 巴尔干半岛, 巴尔干半岛的, 巴尔干半岛上之各国, 巴尔干的, 巴尔干综合症,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, il y avait eu naufrage, ce n’était pas douteux.

可是曾经有这一点是肯定的了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Du reste, il n’y avait rien qui témoignât d’un naufrage récent sur ce littoral.

这里丝毫看不出最近有的迹象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ce mercredi, 166 migrants en détresse ont été secourus par les autorités.

本周三,当局解救了 166 名

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Soudain, le coup de sifflet. Il faut secourir une personne en détresse.

突然,哨声响起。你必须拯救一个的人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年7月合集

La marine italienne a récupéré 5 migrants en détresse. 2 d'entre eux étaient déjà décédés.

意大利海军找回了5名。其中2人已经死了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年12月合集

On voit hélicoptère, bateau et personnel sur place pour évacuer les habitants en détresse.

我们看到直升机,和工作人员在现场疏散

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

En théorie, un vétérinaire n'est pas sensé vous demander des frais non plus puisqu'il doit soigner un animal en détresse.

从理论上讲,兽也不应该向你收取费用,因为他必须治疗动物。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

S’il y avait eu un naufrage sur la côte, comme tout le faisait présumer, les épaves ne manqueraient pas et seraient de bonne prise.

假如真和想象中的一样,海滩上曾经有的话,那么就会有很多被遗留下来的东西,这些东西,他们是可以合法占有的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年3月合集

ZK : Le bateau de l'organisation SOS Méditerranée porte secours à des embarcations en détresse transportant des migrants cherchant à gagner l'Europe.

ZK:索斯·梅迪特拉内救助上载有寻求抵达欧洲的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

AD : Il faut rappeler aussi, Aram, qu'en mer, il y a des règles, un droit quand un bateau est en détresse.

AD:我们还必须记住,Aram,在海上,有规则,当时,这是一种权利。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces hommes sont-ils arrivés volontairement ou involontairement, par le fait d’un atterrissage ou d’un naufrage ? Ce point ne pourra être élucidé que plus tard.

这些人是有目的来的还是偶然来的,是乘靠岸的还是着陆的呢?这一点有等将来才能弄明白。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Aujourd'hui, 5 militaires français chargés de la surveillance des eaux cette nuit-là ont été mis en examen pour non-assistance à personnes en danger.

今天,当晚负责监视海域的5名法国士兵因未能救助人员而被起诉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A mon travail, je dois faire des exercices au moins 2 fois par an pour utiliser le fusil et le pistolet de détresse.

- 在我的工作中,我必须每年至少进行两次演习才能使用步枪和手枪。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Outils, armes, instruments, habits, ustensiles, livres, rien n’y manque ! On dirait vraiment qu’il s’attendait à faire naufrage et qu’il s’y était préparé d’avance !

工具、武器、仪器、衣服、器皿、书籍… … 什么都有了!他简直是料到要,困此事先做好了准备。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Il s'agit du droit international de la mer, c'est-à-dire qu'un navire en détresse doit être accueilli par les pays dont il est le plus proche.

这就是国际海洋法,也就是说, 必须由离它最近的国家接收。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Mais non, il n’avait pas voulu, au motif qu’elle passait près des côtes du Vietnam et qu’ils risquaient donc de croiser des boat people en détresse.

但是不,他不想这样做,理由是它经过越南海岸附近,他们冒着的风

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Et puis, en Méditerranée, les britanniques ont décidé de ne pas aider la mission européenne pour venir en aide aux clandestins en perdition en mer. A Londres, Eric Albert.

然后,在地中海,英国人决定不帮助欧洲使团帮助在海上的非法。在伦敦,埃里克·阿尔伯特。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年11月合集

Connu sous le nom de Yolanda aux Philippines, ce super-typhon serait la tempête la plus puissante à avoir jamais été enregistrée, laissant derrière lui 9,8 millions de personnes en détresse.

在菲律宾被称为Yolanda,这个超级台风被认为是有史以来最强大的风暴,造成980万人

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

Après avoir reçu le signal de détresse, les autorités sud-coréennes concernées (police, pompiers, gardes-côtes et Marine nationale), ont déployé 24 navires de sauvetage et 16 hélicoptères pour des opérations de secours.

韩国有关当局(警察、消防员、海岸警卫队和海军)接到信号后,部署了24艘救援和16架直升机进行救援行动。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年9月合集

Face à la colère populaire, le gouvernement a ouvert une ligne d'assistance téléphonique pour les femmes en détresse et lancé le recrutement de plus d'une centaine de femmes officiers de police supplémentaires.

面对众的愤怒,政府为妇女开通了热线,并启动了一百多名女警官的招募。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴伐利亚, 巴格达, 巴公, 巴哈马, 巴哈马沉积, 巴毫属, 巴亨陨铁, 巴基斯坦, 巴基斯坦的, 巴戟天,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接