有奖纠错
| 划词

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés le 17 janvier sous les auspices du CICR.

17日,红十字委员会主持下,这些回国。

评价该例句:好评差评指正

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

红十字国际委员会(红十字委员会)主持将这批

评价该例句:好评差评指正

Ces prisonniers de guerre ont été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) le 17 janvier.

17日,红十字国际委员会(红十字委员会)主持下,这些回国。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement érythréen commencera à rapatrier les prisonniers de guerre éthiopiens ce vendredi, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

厄立特里亚政府将红十字国际委员会(红十字委员会)监督下于本周星期五开始埃塞俄比亚

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur Vorontsov a brièvement exposé son mandat et ses activités et la situation concernant la recherche et le rapatriement des prisonniers de guerre koweïtiens.

沃龙佐夫大使扼要说明了他任务和活动并提出了搜寻和科威特方面最新情况。

评价该例句:好评差评指正

L'Accord du 12 décembre prévoit également la libération et le rapatriement sans retard des prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

《1212日协定》还规定及早释放和和因武装冲突而被拘留所有其他人员。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité a exigé également, il y a 11 ans, que l'Iraq remette tous les prisonniers du Koweït et d'ailleurs et cesse toute participation au terrorisme.

安全理事会11年前还要求伊拉克所有科威特和归还其他土地,并宣布不再参与任何恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

L'Accord du 12 décembre 2000 prévoit également la libération et le rapatriement sans retard de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

12日协定还规定应尽早释放和以及因武装冲突而拘留所有人员。

评价该例句:好评差评指正

Nous trouvons encourageantes les quelques mesures positives prises au sujet de la Commission de tracé des frontières et de la Commission d'indemnisation, ainsi que du rapatriement des prisonniers de guerre et des personnes déplacées.

我们感到鼓舞边界委员会和索赔委员会方面以及成功和被拘留者方面已采取了一些积极步骤。

评价该例句:好评差评指正

Au titre de la troisième Convention de Genève relative à la protection des prisonniers de guerre, tous les prisonniers de guerre doivent immédiatement être libérés et rapatriés sans retard après la cessation des hostilités.

根据关于保护《日内瓦第三公约》,结束敌对后应立即释放并所有

评价该例句:好评差评指正

Abordant la question des prisonniers de guerre marocains, il a indiqué que le Front POLISARIO avait annoncé la libération de deux prisonniers gravement malades, qui avaient par la suite été rapatriés au Maroc.

关于摩洛哥问题,他指出波利萨里奥阵线已宣布释放两名病重,后来这些摩洛哥。

评价该例句:好评差评指正

La partie iraquienne a déclaré que l'Iraq avait rapatrié tous les prisonniers de guerre et s'était acquittée, et continuait de s'acquitter, de sa responsabilité en matière de coopération pour retrouver la trace des personnes disparues.

伊拉克方面说,伊拉克了所有,并且履行了、而且继续履行合作清点失踪人员义务。

评价该例句:好评差评指正

La libération et le rapatriement des prisonniers de guerre constituant un aspect fondamental du processus de paix, il est également instamment demandé aux deux parties de recommencer à libérer tous les prisonniers de guerre sans imposer de condition et sans plus tarder.

释放和和平进程一项根本工作,因此,强烈敦促双方恢复和迅速完成无条件释放工作。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans cet esprit que le Gouvernement éthiopien a mené ces derniers jours des discussions intensives avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) au sujet de l'application rapide des dispositions de l'Accord relatives à la libération et au rapatriement des prisonniers de guerre.

本着这一精神,埃塞俄比亚政府过去几天里同红十字国际委员会(红十字委员会)就迅速执行《协定》关于释放和条款问题进行了频繁讨论。

评价该例句:好评差评指正

La mission a instamment engagé les parties à libérer au plus vite tous les prisonniers de guerre et tous les détenus civils et à les laisser rentrer dans leurs foyers, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge, conformément aux Conventions de Genève et à l'Accord d'Alger.

代表团强烈敦促双方根据《日内瓦四公约》和《阿尔及尔协定》,红十字国际委员会主持下,尽早释放所有和被关押平民。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons des suggestions du Ministre des affaires étrangères van Aartsen sur les mesures de confiance - dont le retour des prisonniers de guerre - qui pourraient être prises aussi bien pour contribuer à résoudre les questions humanitaires en suspens que pour rapprocher les parties d'un accord final.

我们欢迎范阿尔岑外交部长关于采取适当建立信任措施建议,例如,双方都可以采取这些措施来促进解决各种未决人道主义问题,并使双方更接近达成最后协定。

评价该例句:好评差评指正

La Mission a apporté son soutien au Coordonnateur de haut niveau de l'ONU pour les questions des prisonniers et biens koweïtiens, Gennady P. Tarasov, à l'occasion de son voyage à Bagdad du 12 au 15 octobre, déplacement au cours duquel il devait s'entretenir de ces questions avec des interlocuteurs iraquiens de haut rang.

问题高级别协调员根纳迪·塔拉索夫先生于1012至15日访问巴格达时,联伊援助团为他会见伊拉克高级别对话者以解决相关问题提供了支助。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de l'article 2 de l'Accord du 12 décembre, les parties ont pris l'engagement de procéder sans retard, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), à la libération et au rapatriement de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues du fait du conflit armé.

1212日《协定》第2条规定,双方承诺同红十字国际委员会(红十字委员会)合作,毫不拖延地释放和所有和因武装冲突而拘押所有其他人员。

评价该例句:好评差评指正

Le Premier Ministre par intérim et Ministre des affaires étrangères koweïtien, le cheikh Sabah al-Ahmad al-Jaber al-Sabah, dans son intervention devant l'Assemblée générale à la cinquante-sixième session, a demandé que le Conseil de sécurité fasse pression sur Bagdad pour l'amener à s'acquitter de toutes ses obligations, y compris le retour des prisonniers de guerre et des personnes disparues.

科威特代理总理兼外交部长萨巴赫·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫大会第五十六届会议上发言时要求安全理事会对巴格达施加压力,以使它履行义务,包括和失踪人员。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité, soulignant combien sont nécessaires les mesures d'instauration de la confiance, demande aux parties de libérer et de remettre sans condition et sans plus tarder, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), tous les prisonniers de guerre encore détenus et de libérer toutes les personnes détenues par suite du conflit armé, conformément au droit international humanitaire et aux Accords d'Alger.

安全理事会强调需要采取建立信任措施,呼吁双方根据国际人道主义法和《阿尔及尔协定》,红十字国际委员会(红十字委员会)主持下,无条件、不再拖延地释放并所有余留,释放因武装冲突被扣押所有其他人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


补脾益肺, 补脾益气, 补偏救弊, 补篇, 补片, 补票, 补票(火车票、戏票等的), 补品, 补齐, 补气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接