有奖纠错
| 划词

Cet exemple pourrait servir pour une réconciliation entre l'homme et son environnement au niveau international.

在国际上,这一典范将激励其所处环境重归于好

评价该例句:好评差评指正

Face à cette terrible réalité, nous ne pouvons que demander au peuple iraquien et à toutes les factions iraquiennes de surmonter leurs divergences et de travailler de concert pour appuyer les efforts de leur Gouvernement de transition en vue d'assurer la sécurité et le bien-être de leur pays, en préservant son unité nationale et son indépendance et en garantissant que l'Iraq retrouve un rôle efficace et positif sur la scène internationale.

面对这种惊,我们只能敦促伊拉民和伊拉所有派系重归于好,携手支持过渡政府的努力,以他们国家的安全、保障和福祉;维护其国家统一和独立,并确保恢复伊拉在国际舞台上的有效和积极作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


可以拆开的, 可以成立的假设, 可以成为守纪律的, 可以成为听话的, 可以堆起来的, 可以发现的, 可以分流的(指河流), 可以行驶的车子, 可以喝的, 可以呼吸的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Au moins, ce voyage nous aura tous les deux réconcilier avec cette ville.

至少,这趟旅行让我们和这座城市重归于好

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Dans cet instant, s’il se fût présenté quelque moyen honnête de renouer, elle l’eût saisi avec plaisir.

此时此刻,如果有什么重归于好的体面办法,她会高高兴兴地抓住不放的。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Parce qu’elles ne rétabliraient pas un rapprochement impossible entre nous, et qu’elles vous éloigneraient peut-être des gens dont vous ne devez pas vous éloigner.

“因为告诉了您这些原因也不可能使我们重归于好,也许还会使您远您不远的人。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Naturellement, les Boche avaient tendu la main aux Lorilleux. C’était à présent avec les Lorilleux qu’on godaillait dans la loge, au milieu des attendrissements de la réconciliation.

然,此时的博歇罗利欧开始打得火热起来。她们罗利欧在门房里气氛和睦地喝着酒,两家重归于好了。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Ah ça deviendrait vite malsain si je me remets avec une fille qui m'a trompé vu comment je suis rancunier je vais vouloir la faire souffrir !

啊,如果我和一个欺骗我的女孩重归于好,很快就会变得不健康,因为看到我多么怨恨地想让她受苦!

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je préférais ne rien savoir de plus sur celui qui avait conquis le cœur de Keira, et encore moins être celui qui les raccommoderait, mais je lisais une telle tristesse dans ses yeux.

我实在不想进一步了解是谁俘获了凯拉的芳心,更不想成为促使他俩重归于好的那个人。然而,从凯拉的双眼之中,我看到了浓浓的忧伤。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je fais un métier que j'aime, celui pour lequel tu me poussais à étudier et réussir, mais je suis seule et tu me manques. Est-ce que maman et toi vous êtes réconciliés là-haut ?

“我从事着一份我热爱的职业,也正是在你的鼓励和推动下,我才学了这个专业并且干得不错。不过我觉得很孤独,很想你。你跟妈妈,你们俩在天上重归于好了吗?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les moindres bisbilles, maintenant, finissaient par des attrapages, où l’on se jetait la débine de la maison à la tête ; et c’était le diable pour se rabibocher, avant d’aller pioncer chacun dans son dodo.

现在小小的口角也会酿成轩然不休的吵闹。每个人都把店铺的破败作为话题互相漫骂和诅咒;即便好不容易才重归于好,也是悻悻然各回己的床铺倒头睡去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


可以经常来往的, 可以肯定的是…, 可以理解, 可以理解的愤怒, 可以理解的态度, 可以理解的信息, 可以录用, 可以摞起来的, 可以燃烧的物质, 可以忍受的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接