有奖纠错
| 划词

Un petit groupe chargé de la promotion des médias aide la reconstitution d'une presse indépendante du Timor oriental.

一个小的媒体位正在帮助独立的东帝汶报刊重新

评价该例句:好评差评指正

J’ai appris qu’un homme a seulement le droit d’en regarder un autre en bas quand il faut l’aider à se relever.

我懂得,在一个人需要帮助另一个人重新的时候,他只有俯视对方的权利。

评价该例句:好评差评指正

La commission pourrait jouer un rôle décisif dans la création de ressources permettant de remettre des sociétés déchirées par la guerre sur les rails.

可以挥重大作用,筹集资源,让受战争破坏的社重新

评价该例句:好评差评指正

Elles ont besoin d'une aide internationale pour se réinsérer dans la société et participer à la nouvelle vie économique, politique et judiciaire du pays.

他们需要国际援助帮助他们重新,走入加入国家复兴中的经济、政府和司法系统。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons donc pas espérer que l'Afghanistan se redresse si le peuple afghan ne s'unit pas dans un esprit de solidarité et de responsabilité.

除非阿富汗人民本着团结和负责任的精神联合,我们不能指望阿富汗重新

评价该例句:好评差评指正

La consolidation de la paix après les conflits aide les pays qui sortent d'un conflit à reprendre pied et les empêchent de plonger à nouveau dans la violence.

冲突后建设和平有助于摆脱冲突的各国重新,并且防止重新陷入暴力。

评价该例句:好评差评指正

L'Éthiopie continuera, en tant que membre du Comité de facilitation de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, de contribuer à la réconciliation nationale et d'aider à la renaissance de l'État somalien.

作为政府间促进,埃塞俄比亚将继续促进实现索马里全国和解,帮助索马里国从废墟中重新

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde en développement, le bilan de décennies de troubles et de sous-développement abominable a été si débilitant que seuls les secours internationaux peuvent aider certains d'entre nous à reprendre pied.

中世界中,几十年的动乱和严重的不达状态如此具有破坏性,只有国际救济能够帮助我们中间的一些国家重新

评价该例句:好评差评指正

Ces ouragans mettent à l'épreuve, à rude épreuve, nos capacités de résistance, surtout lorsqu'il faut se rendre compte que toutes ces victimes, de même que leur famille, que toutes ces entreprises, grandes ou petites, sont livrées à elles-mêmes et attendent de l'État et de l'État seul, les moyens de leur relèvement ou de leur retour en affaires, faute de systèmes d'assurance de marché adéquats pour compenser ces pertes résultant de ces nombreux dommages.

这些飓风在极度考验着我们的抵御能力,尤其是,务必牢记所有这些受害人及其家属以及所有这些大大小小的企业,都得为自己做些防范,而与此同时他们在等待国家、只是等待国家帮他们重新或者重续旧业。 没有任何适当的市场保险制度补偿这巨大破坏所造的损失。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


挺立如松, 挺美的, 挺漂亮的人, 挺起, 挺起胸脯, 挺起胸膛, 挺起腰杆, 挺起腰杆子, 挺然不群, 挺身,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Grimaud se retrouva sur ses jambes comme par un ressort.

格里默像被顶着弹簧一样重新起来

评价该例句:好评差评指正
精彩短片合

Ramenez ensuite vos pieds et vos mains, tendez votre buste et relevez vous doucement.

然后收回手和脚,伸展上半身,慢慢重新起来

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Sans doute, il se redresserait, lorsque le bloc s’arrêterait lui-même.

可能只有当冰块自个停下来时,船才能重新起来

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il se leva donc de nouveau pour aller boire un bock avec cette fille.

重新起来,想到这个女孩子那儿去,喝上一杯啤酒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Alors je me redresse. Je suis un galérien qui obéit à sa conscience.

这样我才能重新起来。我是一个不违反良心苦役犯。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

À la fin de la vidéo, on voit le garçon ciblé se redresser, une main sur le nez.

最后,我们看到目标男孩重新起来了,一只手捂住鼻子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合

Nestlé s'engage à les aider à se reclasser, mais certains n'y croient pas.

雀巢承诺帮助他们重新起来,但有些人并不相信。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Grâce à lui, en douze semaines, Dick est remis sur pied, et se présente au tournoi du Longwood Challenge Bowl.

亏了他,在十二周内,迪克重新起来,并参加了长木挑战碗锦标赛。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

C'est très très dur, mais dans tout ce chaos, il y a de l'espoir et une volonté de se relever.

这是非常非常困难,但在所有这些混乱中,有希望和愿意重新起来

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年11月合

Il a souhaité aux philippins « de surmonter l'adversité et de remettre sur pied les dégâts le plus tôt possible » .

他希望菲律宾人“克服逆境,尽快让伤害重新起来”。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

Terminator devient « réformator » , l'acteur de cinéma a présenté sa candidature pour être, je cite, « celui qui remettra la Californie debout » .

终结者变成了 " 改革者" ,这位电影演员参加竞选,我引用一下他话,他将成为" 将使加利福尼亚重新起来人" 。

评价该例句:好评差评指正
心理健康科普

Au lieu de te plaindre, de bouder et de t'agiter devant les revers et les échecs, tu apprends à les accepter et à te relever chaque fois que tu tombes.

你不会抱怨、赌气或在挫折和失败前挣扎,而是学会接受它们,并在每次跌倒时重新起来

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Et si l'on a su pardonner à des militaires pour qu'ils participent à l'effort de guerre, vient le temps d'amnistier des civils pour qu'ils participent à l'effort industriel pour remettre le pays sur pied.

如果我们已经原谅了参与战争军队,那么现在是时候赦免平民,让他们参与工业复兴,让国家重新起来了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

N’en pouvant plus, elle éprouva un besoin d’ôter sa chemise. Cela tournait à la torture, ce linge dont les moindres plis la coupaient, la brûlaient. Elle résista, voulut rouler encore, fut forcée de se remettre debout.

她再也忍受不了了,觉得连围在腰里衬衣也得解掉。衣服成了折磨,每一个小褶子都使她感到如刀割火燎一般。她拚命挣扎,想继续推车,于是不得不重新起来

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Si vous être trop détendu, remettez-vous droit parce que c'est souvent un problème qu'on a lorsqu'on médite – moi, je médite le matin tôt : on peut facilement s'endormir et c'est là où la position est importante.

如果你太放松了,就重新起来,因为这通常是你在冥想时遇到问题——我一大早就冥想:你很容易入睡,这就是位置很重要地方。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合

Néanmoins, celle que certains commentateurs ont surnommée le « Terminator » pour sa capacité à se relever après chaque coup lutte toujours pour sa survie, alors que la majorité du parlement continue à rejeter en bloc son projet d'accord.

尽管如此,一些评论家称之为“终结者”那个,因为它在每次打击后都能够重新起来,但仍然在努力生存,而议会数成员继续体拒绝其协议草案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


挺直的, 挺直腰, 挺住, , , 梃子, , , , 艇撑杆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接