有奖纠错
| 划词

Il m'a coincé derrière la porte.

他把我卡了。

评价该例句:好评差评指正

Mais, derrière les portes fermées, il cachait des secrets qui auraient pu ruiner son image, sa carrière et sa vie.

但是,”,他隐藏了许多秘密,这些秘密可以毁了他形象,事业和生活。

评价该例句:好评差评指正

Dans des cercles plus restreints, et jusque dans la famille qui devrait garantir la protection et cultiver l'amour, des enfants souffrent de maltraitance, de coupable négligence et de la violence silencieuse intra muros.

较密切圈子中,甚至保障、保护和加强爱心家庭中,关起来响地经受虐待、忽视和暴力。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces quelques villes qui sont encore habitées par des Serbes, ces derniers n'occupent que quelques immeubles, dans lesquels les enfants jouent à l'abri des regards, car la rue est trop dangereuse pour eux.

仍然有塞族人居住少数几个城市里,塞族只占据了少数楼房,上锁玩耍,因为街上对他们来说太危险了。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, la difficulté qu'ont les États non membres du Conseil d'en suivre les travaux revient semble-t-il à une incitation à découvrir tout ce qui s'est dit à huis clos, avec parfois pour résultat des rumeurs et des informations erronées alimentées par les délégués.

恰恰相反,给非成员国造成了解会议情况困难似乎促使它们去揭示所说每一件事,有时候导致代表们以谣传和令人误解信息作为消息来源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


原样的, 原药, 原野, 原叶体, 原液, 原义, 原意, 原因, 原因从句, 原因与方式,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Tu te tiendras derrière la porte en bas.

你去待在下面背后

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cependant les agents avaient avisé l’ivrogne endormi derrière la porte et le secouaient.

这时警察去料理睡在背后那个醉汉,使劲摇他。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 遍法国 第一册 视频版

Tu mets cette chaise dans le coin, près de l’armoire, le lampadaire derrière la porte, et ma plante devant la fenêtre.

你把这椅子在墙角,柜子旁边,落地灯背后,然后我在窗前。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Elle entra, mais elle se tint dans le coin de la porte, parce qu’il y avait du monde avec Coupeau.

房,但是却躲在了背后,因为屋里有人和古波在一起。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

L'autre moitié de la canne fut trouvée derrière la porte ; ceci confirmant les soupçons de l'officier de police, il se déclara plus que satisfait.

他们在背后找到了另外半截手杖。这证实了警官推断,因此他看上去很高兴。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il n’y avait plus dans la maison que Marius et les Jondrette, et probablement aussi les êtres mystérieux entrevus par Marius dans le crépuscule derrière la porte du galetas inhabité.

现在,房子里只剩下马吕斯和容德雷特两口子了,也许还有马吕斯在昏暗中隐隐望见过、待在一间空屋子背后那几个神秘人物。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Resté dans l’angle, derrière la porte, si bien qu’on l’apercevait à peine, le nouveau était un gars de la campagne, d’une quinzaine d’années environ, et plus haut de taille qu’aucun de nous tous.

这个新生坐在背后角落里,一开,谁也看不见他,他是一个乡巴佬,大约有十五岁,个子比我们哪一个都高。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et il se mit à fureter sur le lit, derrière les portes, sous les chaises ; elle était tombée à terre, entre les sacs et la muraille. Mlle Emma l’aperçut ; elle se pencha sur les sacs de blé.

他开始在床上,背后,椅子底下寻找;不料鞭子却掉在麦口袋和墙壁之间地上。艾玛姐眼快,就伏到口袋上去捡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


原子弹弹壳, 原子弹的爆炸, 原子弹头, 原子弹头火箭, 原子的, 原子的激发, 原子的内部结构, 原子动力火箭, 原子反应, 原子反应堆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接