Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.
毫无疑问,些阴谋诡绝对不可能得逞。
Non seulement les États-Unis l'ont rejetée avec arrogance mais ils sont allés jusqu'à fomenter un complot pour supprimer toutes les dispositions de l'alinéa d) du paragraphe 13 de la Convention, qu'ils ont commencé à mettre à exécution.
然而,美方不仅傲慢地拒绝了个建,甚至酝酿一个废除协定的重大阴谋,要将整个第十三款卯项从《停战协定》中删除,并开始玩弄其阴谋诡。
Le journaliste a conclu en disant que Malaysiakini s'efforçait activement de contribuer à la promotion de l'intégration et de dénoncer les manœuvres des politiciens lorsqu'il s'agissait de questions comme la discrimination dans le climat racial névralgique qui régnait en Malaisie.
Steven Gan 最后说,“今日马来西亚”积极设法促进融合,并在马来西亚样一个高度紧张的种族环境中,曝光政治家们处理诸如歧视等问题时的阴谋诡。
Quelles sont les mesures prises par le Maroc pour contrecarrer l'incitation aux actes terroristes motivés par l'extrémisme et l'intolérance, et pour prévenir les menées subversives de terroristes et de leurs partisans contre les établissements d'enseignement et les institutions culturelles et religieuses?
摩洛哥已采取哪些措施,制止煽动以极端主义和不容忍为动机的恐怖行为,并防止恐怖子及其徒众危害教育设施及文化和宗教机构的阴谋诡?
Les participants ont indiqué que si ce phénomène scandaleux se perpétuait dans un monde civilisé, c'était à cause des ruses et des manœuvres des trafiquants, d'une part, et de l'insuffisance des efforts déployés par la communauté internationale pour le combattre, de l'autre.
与会者认为,一劣行在文明世界上能够继续存在,一方面是由于贩运者玩弄阴谋诡,另一方面是由于国际社会的打击不力。
La fraude à la sécurité sociale et la fraude sur carte de crédit sont utilisées à la fois comme moyens de se procurer directement des ressources pour de petites opérations terroristes locales et comme sources de financement pour de vastes opérations bien organisées.
目前发现,养恤金欺诈和信用卡欺诈,既被用作本地小型恐怖主义行动的单个直接资金来源,也被用于大规模、有组织阴谋诡的基础。
En dépit de nos efforts opiniâtres, les États-Unis sont parvenus, par leurs machinations, à faire échec à la convocation de la conférence politique, comme ils sont parvenus, par leurs manoeuvres subversives, à faire échec à l'application de toutes les dispositions du paragraphe 60 de la Convention d'armistice.
尽管我们不懈地努力,政治会却因美方的阴谋诡而未能召开,《停战协定》第六十款也因美国的颠覆伎俩而无法实现。
Parfaitement conscient des manœuvres et manipulations qui continuent de se tramer, mon gouvernement reste sur ses gardes et est prêt à prendre toutes les dispositions voulues pour protéger notre souveraineté, défendre notre peuple et conserver notre droit de veiller à ce que le peuple zimbabwéen préserve cette souveraineté.
因此,种阴谋诡和操纵仍在继续,我国政府对此非常了解,并且保持高度警惕。 在任何时刻,我们将采取必要措施保护我们的主权、捍卫我们的人民并捍卫我们继续确保个主权掌握在津巴布韦人民手中的权利。
C'est en effet leur sens de la justice qui a permis au Zimbabwe - un pays qui ne représente aucune menace pour la paix régionale ou internationale - de ne pas être victime du cocktail de mensonges et de machinations concocté par nos détracteurs pour que des sanctions de l'ONU soient prises contre nous au titre du Chapitre VII.
的确,它们的正义感保证了津巴布韦——个并未威胁区域或国际和平的国家——没有沦为各式谎言与阴谋诡的猎物,诋毁我们的人编造出谎言与阴谋就是为了怂恿联合国根据第七章对我们施行制裁。
Lors de la réunion de Berlin, qui s'est tenue, il y a quelques jours, sous l'égide de M. Baker, le Maroc, bien que sa bonne foi et sa bonne volonté se soient trouvés en but à des manipulations qui ont cherché à fausser aussi bien l'esprit que la lettre du référendum et sa mise en oeuvre, a exprimé sa disponibilité à entamer avec l'autre partie un dialogue sincère et franc concernant ce différend qui sévit depuis près de 25 ans.
在几天前在贝克先生主持下在柏林举行的会上,摩洛哥——尽管它的诚意和善意成了那些试图歪曲全民投票的精神和文字及其执行情况的阴谋诡的目标——表示愿意与另一方就一争端进行真诚和坦诚的对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。