有奖纠错
| 划词

Riz également des accessoires, cuir sons, la cosse du riz, du riz cosse de cendres, et ainsi de suite.

还有大米附属品,皮糠、稻壳、稻壳灰等。

评价该例句:好评差评指正

Financer les efforts d'adaptation, en particulier, ne saurait être une excroissance quelque peu embarrassante des efforts d'atténuation.

尤其是适应工作筹供,不能单纯地成为减缓影响工作羞涩附属品

评价该例句:好评差评指正

Les pays riches et les institutions financières doivent admettre que la durabilité n'est pas contraire au développement.

富裕国家和融机构必须认识到可持续性并不是发展次等附属品

评价该例句:好评差评指正

Pour un tribunal de droit comme la Cour pénale internationale, la justice ne peut être subordonnée à la négociation politique.

对于像国际刑事法院这样法院来说,正义不能成为政治谈判附属品

评价该例句:好评差评指正

L'État doit impérativement veiller à ce que les enfants ne soient pas en danger et empêcher qu'on les utilise comme instruments de violence.

国家必须确保儿童没有处于危险中,并防止儿童被用作暴力附属品

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'ISSSTE fournit, par le biais de ses antennes ou de services de santé décentralisés, une layette qui comprend des vêtements et des accessoires pour le nouveau-né.

国家工人社会保障和服务会还通过其分支部门和医疗单位提供婴儿全套用品,包括服装和附属品

评价该例句:好评差评指正

Ce droit particulier fait pendant aux dispositions prévues dans le contrat de vente pour stopper les marchandises en transit, dans les cas où l'acheteur rencontre des problèmes financiers qui pourraient compromettre l'exécution dudit contrat.

这项具体权利是销售合同中规定一项法律附属品,目是在买方面临财政问题有可能损害销售合同时制止货物转运。

评价该例句:好评差评指正

En créant le Programme d'indemnisation pour les expositions itinérantes au Canada, le Gouvernement du Canada prend donc à sa charge les frais qu'entraîne la perte ou l'endommagement d'objets et d'accessoires à l'occasion d'une exposition itinérante admissible.

通过建立这个方案,加拿大政府承担合格巡回展览物品和附属品损失或损坏发生费用。

评价该例句:好评差评指正

L'un de ces facteurs est la technologie, mais il n'explique pas tout et il faut se garder de faire passer la politique au second plan et d'affirmer qu'elle est subordonnée à la technologie et à l'économie.

强调技术会掉入技术决定一切陷井。 只是强调技术,认为政治只是技术和经济附属品意味着把政治看成是次要现象。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, en raison de notre position géographique et de facteurs extérieurs indépendants de nous, nous pâtissons du trafic illicite des drogues, des armes légères et de petit calibre et de leur corollaire, la criminalité transnationale organisée.

但是,由于我们地理位置和我们基本上无法控制外部因素,我们也受到了非法贩运毒品、小武器和轻武器活动及其常见附属品——跨国有组织犯罪影响。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines cultures, les femmes pourront décider d'en être les propriétaires exclusives, dans d'autres, de créer des services leur étant spécifiquement destinés au sein de l'institution de microcrédit, dans d'autres encore, elles opteront pour une solution différente.

在一些文化中,妇女可以决定自己成为独占业主;在另一些文化中,妇女将只能成为微额贷款机构中个别附属品,因要采取其他办法。

评价该例句:好评差评指正

Il existe à la fois des synergies et des tensions entre les politiques de développement et les politiques de migration et il convient d'améliorer la cohérence politique dans ces domaines sans « instrumentaliser » ni subordonner l'une des politiques.

发展政策与移民政策之间既有同作用,也存在紧张关系;应当加强这两方面政策统一,不能使某项政策成为另一项政策“工具”或附属品

评价该例句:好评差评指正

Il ressort de certains rapports que, lors de l'intégration des PAN, le processus est plutôt devenu un élément accessoire des stratégies nationales de développement et, alors que les PAN étaient conformes aux objectifs des DSRP et d'autres dispositifs de plus large portée, le financement nécessaire à la mise en œuvre effective des priorités des PAN n'a pu être trouvé.

有些报告间接表示,在纳入国家行动方案过程中,该进程反变为国家发展战略附属品,尽管国家行动方案符合减贫战略文件目标和其他更大框架,但实际执行国家行动方案优先事项仍难以落实。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保胎, 保泰松, 保梯电抗, 保外就医, 保卫, 保卫(预防), 保卫城市, 保卫国家领土, 保卫和平, 保卫世界和平,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

C'est de l'accessoire quand même, donc c'est fait pour ajouter vraiment du fun.

不管怎样,它,所以它真的用来增加乐趣。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保温冒口, 保温帽, 保温瓶, 保温砂浆, 保息股票, 保鲜, 保险, 保险(安全保障措施), 保险代理人, 保险带,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接