有奖纠错
| 划词

Mais ce paradigme est également sous-tendu par de sinistres motifs.

但是这一范例也有其险恶用心

评价该例句:好评差评指正

Il a intensifié sa poursuite jusqu'à bloquer des sites Internet en rapport avec notre pays.

险恶用心达到这样一种程度,竟然封锁联接我国因特网网址。

评价该例句:好评差评指正

Cette demande n'a d'autre explication que le dessein ultime de désarmer et d'anéantir mon pays.

这一要求被认为是具有解除我国武装和消灭我国险恶用心

评价该例句:好评差评指正

Là encore, l'Ouganda ne peut voir dans cette position du Rwanda qu'un prétexte pour justifier les noirs desseins que ce pays nourrit contre l'Ouganda.

乌干达卢旺达这种公然指责解释为寻找各种借口为它对乌干达险恶用心辩护。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces actes et ceux évoqués plus haut dans le présent document ne nous laissent aucun doute sur les desseins sinistres que le Rwanda nourrit contre l'Ouganda.

所有这些行为和前面文中提及行为,使我们毫不怀疑卢旺达对乌干达有着险恶用心

评价该例句:好评差评指正

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将色列非法化险恶用心,但是,在色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合国仍发挥巨大作用。

评价该例句:好评差评指正

Les remarques du représentant israélien concernant les affaires intérieures de la Palestine sont des tentatives visant à exploiter les tragédies et les problèmes du peuple palestinien et ne sont que l'expression de la mauvaise volonté d'Israël.

色列代表对巴勒斯坦内政说三道四,试图恶意利用巴勒斯坦人民不幸和问题,这暴露了色列险恶用心

评价该例句:好评差评指正

En exposant au grand jour les conséquences de la haine ethnique et religieuse, les procès du Tribunal ont démontré la volonté de nuire de ceux qui ont assis leur pouvoir en exhortant leurs partisans à se remplir d'une telle haine.

法庭审判鲜明地呈现了种族宗教仇果,揭露了那些靠鼓励追随者心怀种族宗教仇而加强其权力者险恶用心

评价该例句:好评差评指正

Suite aux récentes lettres que ma délégation a adressées à l'Organisation des Nations Unies, je tiens aussi à signaler les nombreux propos sinistres et extrêmement inquiétants tenus par de hauts responsables iraniens, dont le Président, qui ont menacé l'État d'Israël en des termes particulièrement insultants.

根据我国代表团最近向联合国发出信函,我还想指出,包括伊朗总统在内该国领导层一些高级成员发表了很多令人震惊和险恶用心讲话,最有攻击性术语威胁色列国。

评价该例句:好评差评指正

La Cour suprême a fait observer que les critères définissant la perfidie étaient réunis puisque celle-ci consiste à tirer parti d'une plus grande force physique, se faire aider par des hommes armés ou user de moyens visant à amoindrir les capacités de défense ou recourir à des moyens ou personnes garantissant l'impunité.

最高法院指出,此案符合法律规定险恶用心定义,因为这构成了“利用力量优势,或者由武装人员协助,或者采取办法削弱自卫力,或者利用手段或人员确保或得不受惩罚。”

评价该例句:好评差评指正

Animés de leurs sinistres desseins, ces hommes font la guerre contre leur propre peuple et agissent en toute impunité, infligeant des souffrances indicibles aux populations, y compris les femmes, les personnes âgées et les enfants, créant des flots de réfugiés à l'intérieur comme à l'extérieur des frontières et freinant le développement et le progrès de leurs pays.

这些人出于其险恶用心,对其自己人民发动长期战争并逍遥法外,对包括男女老幼在内群众造成了无法描述痛苦,在其国家边界内外制造难民问题,阻碍自己国家发展与进步。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, toutes les justifications et tous les fondements qui ont motivé les décisions prises par le Conseil de sécurité des Nations Unies ont cessé d'être, ce qui montre que les résolutions précédemment adoptées par le Conseil de sécurité sont dépourvues de tout fondement juridique et technique et qu'elles n'étaient motivées que par les intentions politiques et malveillantes de certains pays.

据此,联合国安全理事会行动所有理由依据和基础都已不复存在,这表明安全理事会前通过各项决议没有任何法律和技术依据,而是由某些国家政治企图和险恶用心所致

评价该例句:好评差评指正

À l'instar des autres membres du Conseil, nous sommes convaincus que sans une amélioration radicale de la situation relativement à ces questions, le projet d'édification d'une société multiethnique au Kosovo continuera de piétiner, ce qui engendrera des illusions malsaines parmi les forces extrémistes qui demeurent dans la province et constituent ainsi un terrain fertile pour la poursuite de la violence.

同安全理事会其他成员一样,我们确信,在这些问题上如不使局势迅速改善,建设多族裔科索沃社会想法就会受到更多拖累,就会助长该省残余极端势力险恶用心,从而为持续发生暴力提供很好机会。

评价该例句:好评差评指正

En cherchant si évidemment à préjuger de la question à déterminer, en déterminant d'emblée que la clôture - qualifiée de manière erronée de « mur » - est illégale et en demandant ensuite à la Cour si c'est le cas, les auteurs de ces projets de résolution ont non seulement mis au jour leurs propres intentions malveillantes, mais ils ont également exposé l'Assemblée à la dérision et au ridicule.

草案明显企图先为问题定性,提案支持者决定围栏非法在先,称围栏为围墙欺人,然再问法院是否非法,不仅暴露了他们险恶用心,且使大会可蒙受世人挖苦嘲笑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


imprévisible, imprévision, imprévoyance, imprévoyant, imprévu, imprimabilité, imprimable, imprimant, imprimante, imprimatur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接